> Ланцелот (lants) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Допустим, что старославянский (церковнославянский) = «староболгарскому», но где в этой схеме место украиньской мове? >> quoted2
>
> Всё предельно просто — отделяете из языка древних русинов завезённые с христианизацией церковно-славянские слова и в итоге остаётся чистый и незамутнённый язык именно древних русинов. > А фокус в том, что этот незамутнённый язык древних русинов — неотличим от украинской мовы. > Хотите проверить все древнерусинские слова на схожесть с украинской мовой и русским языком? Начнём с «А»? quoted1
Т. е.вы хотите сказать, что 1000 лет украинцы говорили на не родном языке?
Украины Киевской Руси Впервые слово «украина» встречается в источниках в Южной Руси, т.е. современной Украине. Так, когда в 1187 году умер князь южного Переяславля (ныне Переяслав-Хмельницкий) Глеб, летописец сообщает, что по нём Украина много плакала. Некоторые историки, особенно на Украине, видят в этом первое указание на национальную идентификацию страны, отличную от Руси. Большинство же историков считает, что под украиной (с маленькой буквы) здесь следует понимать пограничную оборонительную линию Переяславского княжества. В 1189 году упоминается Галицкая Украина, а в 1213 году летописец, рассказывая о событиях в Галицком княжестве, употребляет термин «вся Украина». Он также служит для части историков аргументом в пользу того, что Украина в данном случае это не край Галицкой земли, а целая страна, так как «вся Украина» заменяет летописцу слова «и так далее» при перечислении многих городов. Редкая встречаемость слова «украина» в источниках до XIV-XV вв. не позволяет сделать однозначного вывода о том, какие земли могли называться таким словом. Но очевидно, что это слово не общеупотребительное и не относилось к какой-то одной компактной территории. Так, в 1271 году Псковская летопись упоминает «украину» во Псковской земле. Это показывает, что Украина тогда была не только в Южной Руси, что подтверждается и последующим употреблением этого слова.
Украины Московской Руси В Московском государстве с XV века украинами постоянно назывались южные рубежи. Обычно давались уточняющие понятия, какая конкретно Украина имелась в виду. Рязанская Украина включала земли Рязанского княжества. Эта обширная территория простиралась к югу от Мещорских лесов и терялась в степях. На ней упоминались рязанские казаки. К югу от среднего течение Оки, где эта река ближе всего подходит к Москве, пролегала Окская Украина. Здесь проходила основная дорога крымских татар во время их набегов на Москву в XVI-XVII вв. (Муравский Шлях). Поэтому по мере выдвижения оборонительных линий Московского государства дальше на юг, в степь, на этих путях возникла Крымская Украина. В начале XVI века в ходе войн с Литвой Москва присоединила земли бывшего Черниговского княжества, где некогда жило славянское племя севéра и где его потомки до XIX столетия именовались севрюками. Здесь образовалась Северская Украина, также населённая казаками (северскими). Об особом этносе этих земель до сих напоминает своим названием город Севск в Брянской области. Наряду с южными украинами, очень редко упоминаются также Немецкая Украина – на пограничье с Ливонским Орденом в Прибалтике и Швецией, и Литовская Украина – на границе с Литвой (Белоруссией).
Корень "Край". Краснодарский или красноярский края - тоже "украина" у которой "у" украли
Я не пойму почему свидомые эти очевидные и простые факты воспринимают как какое-то унижение для своей страны, истории. Это просто история названия и не более того. Ничего здесь плохого или хорошего нет.
Вот Байдену кланяться - это унизительно. А краем или украиной называться - вполне нормально. Главное какую страну строите, а не название.
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Совершенно верно.Только нюанс.Украиной стала зватся коренная Русь сохранившая свой язык ,который пытаются уничтожить потому как он мешает имперцам править на коренной Руси -Украине quoted1
Не надо никому присваивать исключительные права на "наследство" Руси, языка и так далее. Это глупо и ничего не даст кроме смеха. Над вашими потугами считаться единственно правильной Русью все уже давно только смеются все нормальные люди.
Все три теперяшних государства - потомки Московского государства и ВКЛ, а раньше - древней Руси.
Современные языки сформировались на основе диалектов. Единого стандарта на язык и в древней Руси не было естественно, у всех княжеств свои местные особенности были.
Москва просто оказалась более успешная, выиграла конкуренцию, поэтому русский язык московского варианта получил более широкое распространение. И на Украине тоже. Надо просто научится с этим жить и уважать права всех своих граждан.
Своим хуторским национализмом вы окончательно превратите Украину в Руину, вот и все.
Древнерусский и Украинский. Не родственники и даже не однофамильцы
"Разговорным языком жителей Киевской Руси был украинский язык" — это утверждение давно уже стало краеугольным камнем украинской исторической мифологии, специализирующейся на фальсификации истории средневековой Руси. На самом же деле украинский язык существенно отличается от древнерусского письменно–разговорного языка, в то время как у русского языка со своим древнерусским предком больше общего, чем различного. В чём именно украинский язык отличен от древнерусского я хочу вам наглядно показать.
Итак, короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка:
Во–первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" — переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У:
Долгое Е, он же Ять; слова "літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий" — в древнерусском в них на месте "i" стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой " ѣ" (Ять).
Е — примеры замены Е на "i" в словах: жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо "i" стояла буква Е.
О — примеры замены –О на "i" : ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки
У — примеры замены У на "i" : заміж, діброва, шкiра, глибокий, огірок (рус.огурец) Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в "белую ворону" славянских языков.
Также у краинский язык от древнерусского отличает з амена –Л на –В в корнях слов: воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, повернуВся, моВчати Л на –В заменены т акже в глагольных окончаниях: ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся – в древнерусском и русском "ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся" ; при этом в женском роде окончание –Л сохранилось ("жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся"), равно как и в среднем роде и во мн.числе: "озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся".
Замена начального –В на –У или –О в одних словах: у (предлог "в"), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча — "в" заменена на"у" и добавлена начальная "з")
Напротив, в других словах начальное –У было заменено на –В: вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово — "удар" — осталось без изменения)
Замена –Е на –О в корнях многих слов: пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, пОпiл (пепел), шОвк ( шелк ), чОтири
Замена –Ы, –О и –Е на –У: бУти, забУти, тУпiт ( топот ), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, сУсiд, кУвати ( хотя "коваль" остался без изменения)
Замена –К на –Х во многих словах: хто, хрест ; слово "хата" — производное от "kata" — родилось в результате этой замены
Замена многих буквосочетаний (–СЧ, –ЧТ, –СШ, –СТ) на –Щ: чьто/что — що, счастье — щастя, исчезнуть — щезнути, высший — вищий, радости — радощi, хитрости — хитрощi, ревность — ревнощi
Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе: поздно — пізно, сердце — серце, солнце — сонце, мгла — мла, властный — власний, честно — чесно, крестный — хресний, счастливый — щасливий, вестник — вісник
Ещё один вид упрощения — тенденция к изгнанию суффикса –ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса –ск/ськ, в украинском это правило нарушено: человеческий — чоловічий, женский — жіночий, детский — дитячий, девический — дівочий, зверский — звірячий, вражеский — ворожий, дружеский — дружній, рождественский — різдвяний, старческий/стариковский — старечий (Привет, Свидомый! Нет в украинском языке слова "руський". По украински это будет "русчий" или "русний" )
Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным: имати — мати, иголка — голка, Игнат — Гнат, игра — гра (при этом в словах " iгрище, iграшка " ( игрушка) — начальная "i" осталась на месте)
К некоторым другим словам наоборот украинский язык добавил начальное И: мгла — імла, ржать — іржати, ржавый — iржавий, шли — йшли
Либо прикрыл начальную И согласной или поменял местами с гласной: из — зi, икать — гикати, иссоп — гiсоп В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "–из/–ис" — слова, из древле в из обилии представленные в древнерусском и русском языках.
Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У) на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало: гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзя ï н, бАдьорiсть (рус.бодрость), гАлАсувати ("орать во весь голос"), негАдувати (рус.негодовать; при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне –год — О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на " i")
Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У: рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля
В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков.
Нарушено чередование Г и Ж: рус. бегу — бежишь, могу — можешь, туго — туже; укр. біжу — біжиш, можу — можеш, туго — тугіше
Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб — лоба — лобом, лев — лева — левом, рот — рота — ротом, мох — моха — мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды.
В украинском изменились окончания слов во множественном числе: рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
Украинский от древнерусского отличает окончание –iв в родительном падеже мн.числа: бабiв (баб), губiв (губ), суддiв (судей), старостiв, братів, князів, звірів (рус.зверей)
Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по–украински невозможно сказать "иду К жене, пишу О жене"), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку:
"чекаю на друга", "ти маєш рацію", "сумую за тобою", "за часів Мономаха" (рус."во времена Мономаха"), "посварилися через гроші" (рус."поссорились из–за денег"), "звернувся до Івана" (рус."обратился к Ивану").
Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по–немецки ждать друга будет "warten auf Freundes", т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по–украински будет "чекати НА друга", т. е. тоже с предлогом "на". Немецкое выражение "du machst Recht" (букв. "ты имеешь право", по–русски — "ты прав") по–украински будет "ти маєш рацію". Абсолютно все славяне "скучают ПО человеку", и только украинцы "сумують За людиною"; как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом — "поговорить ЗА жизнь".
Украинский от древнерусского отличает также наличие синтетической формы глаголов будущего времени: рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо
Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола "був/була": читав був, писала була
Отличает окончание –О в глаголах во множественном числе: рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо
Отличает замена Ж на ДЖ в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, народжу, годжуся (рус.гожусь), ненавиджу
Отличает утрата –Т в глагольных окончаниях после предпоследней "е/э": рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає.
При этом перед другими предпоследними гласными окончание –Т украинский язык сохранил: рус. "говорит, летит, метит, берут, плачут, топ ят, умирают ", укр. " говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають ".
Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах: сплю — сплять, люблю — люблять, погублю — погублять
В украинском языке нет краткой формы прилагательных — древнейшей разновидности славянского прилагательного: рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, послушен, беден, добр, зол, мал; укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий.
Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных: велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА (из старославянского), велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні
В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего: укр. только " маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи". Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая
В украинском не сохранилось древнерусской формы сравнительного наречия: рус. более, умнее, сильнее, старее, красивее; укр. більше, розумніший, сильніший, старіше, красивіше
Нет действительных причастий настоящего времени: рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. "який опiкувався")
Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого: рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только "задумавши, решивши"
Украинский не сохранил окончания –ие/ье и –ия/ья, замених их на "долгие согласные", чуждые древнерусскому языку: рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья ; укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
Хотя ещё в XVI веке окончания –ие/ье и –ия/ья сохранялись в "староукраинском" языке (он же старобелорусский) — в словаре Зизания читаем "руськие" слова: мешканьє, zамкненье, досвѣдченье, научанье, пониженье, нарѣканье.
Лексику древнерусского и украинского мы подробно анализировать не будем, нужно отметить лишь следующее: как мы уже показали ранее, даже те древнерусские слова, что вроде бы как сохранились в украинском, зачастую изменились в нём до полной неузнаваемости: не всякий может догадаться, что украинский "кiнь" произошёл от древнерусского коня, что украинское "попiл" это то же самое, что и древнерусское "пепел", а "горіх" это не горох, а орех. Не всякому, но мало кому дано понять, почему г орло реки (устье) в украинском переименовалось в "гирло", хотя человеческое горло так и осталось без изменения — " горло ", почему в словах "ходити, ходок" корень "ход" остался без изменения, а словах "хiд (хресний хiд), выхiд, дох iд" пал жертвой икавизма, почему в украинском литературном слове "ведмiдь" икавизму подвергся корень "мед", а в диалектном слове "медвiдь" икавизму подвергся корень "вед" и зачем вообще потребовалось местами оба слога? Говоря о сопоставлении древнерусской и украинской лексики также следует отметить, что в древнерусских текстах XI–XIII веков ни разу не встречаются такие архетипные украинские слова как "т ато, батько, хата, мова, козак, нехай, майдан ", а также ни разу не встречаются такие архетипные украинские имена как Богдан, Тарас, Панас, Леся.
>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Поэтому не было бы повода почитать московское нарѣчiе болѣе чистымъ и правильнымъ, чѣмъ мало- или бѣлорусское, если бы это нарѣчiе не обратилось въ языкъ правительства, письменности и просвѣщенiя. quoted3
>>Тут всё верно. В каждом крае были свои особенности, московское наречие русского языка стало мейнстримом из-за роли Москвы. >> Выиграл бы конкуренцию какой-нибудь из городов ВКЛ — было бы мало — или бело-русское наречие основным. Или там южно-русское, например. >>
>> Главное тут — наречие русского языка. Велико-мало и бело-русы — потомки Руси, могли и должны были стать одним народом. >> Но политики начиная с князей — нас растащили. Хорошо еще только по трем государствам. >> quoted2
>
>> Теоретически могла бы и южно-русская казацкая Русь какя-нибудь быть и сибирская, восточная окраина (украина) и вообще целая куча небольших государств.
>> >> В 15−17 веках «украин» было много. Одна из «украин» стала названием страны quoted2
> > Совершенно верно.Только нюанс.Украиной стала зватся коренная Русь сохранившая свой язык ,который пытаются уничтожить потому как он мешает имперцам править на коренной Руси -Украине. quoted1
Самуил Грондский, польский автор истории восстания Хмельницкого (около 1660 г.), писал: «Латинское margo (граница, рубеж) по-польски kraj, отсюда Украина — как бы область, расположенная у края (польского) королевства».
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Что прикольно что в северных руських княжествах говорили на языке близком к Киеву и очень схожему на украинский. quoted1
Что прикольно, так то, что в северных и восточных княжествах говорили на том же языке, что и в Киеве - на русском! А вот украинского ни те, ни другие не знали, ибо того еще в проекте даже не было
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Кто как хотел и умел тот так ти трындел.Барин на немецком и французском а холоп на том что мать с отцом научили .И стала в империи проблема .Проблема НЕПОНИМАНИЯ друг друга .Было решено создать для всей империи общий язык общения ,что бы холоп понимал барина а барин холопа . quoted1
Полный и абсолютный бред!!! Нет ни одного документального доказательства ничего подобного, да и быть не может, ибо такую чушь только украинец себе нафантазировать может.
Пожалуйста, не цитируйте мне фантазии росагитпропа. Допетровская эпоха - сплошные выдумки. Нет никаких документов. Нет ничего.
Moskovia (так на карте Боплана) ничего сама не выиграла и не могла выиграть; то был просто хутор на болоте. Лишь после того как голландцы и немцы решили устроить противовес союзу Британии и Речи Посполитой - в Moskovia был прислан двойник Петра, вместе с десантом книгочеев.
privet75 (privet75) писал (а) в ответ на сообщение:
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Совершенно верно.Только нюанс.Украиной стала зватся коренная Русь сохранившая свой язык ,который пытаются уничтожить потому как он мешает имперцам править на коренной Руси -Украине quoted2
>Не надо никому присваивать исключительные права на "наследство" Руси quoted1
Ещё раз отправляю вас к карте Боплана.
Там есть Russie: современная Галичина. Вот она и есть настоящая Русь.
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Как украинский язык может быть диалектом русского языка, если в украинском языке 650 000 слов (литературный - 250 000 + 400 000 устаревших и диалектных слов)? А в русском языке всего во всех диалектах 115 000 слов quoted1
Очередное вранье от Свидомого! Кого-то это удивляет???
11-томный Словарь украинского языка на 2013 год насчитывал около 134 000 слов. А БАС (Большой академический словарь русского языка) - 150 000.
> Нет в русском языке украинского слова "прати" (стирать), зато есть производное от него - "прачка". > Нет в русском языке украинского слова "пружній" (упругий), зато есть производное от него - "пружина".
> Нет слова "тягнути" (тянуть), зато есть "тяготы". > Нет слова "гребти" (грести), зато есть производное от него "грабли". > Нет в русском языке слова "місити" (месить), зато есть у русских производное от него - слово "миска" (посудина для замешивания теста). quoted1
Русский язык в большинстве случаев сохранил корневое слово, которое укромова благополучно утратила:
Помножити - от слова "много". Но в укр.мове нет слова "много", есть "багато", а значит украинское "помножити" это русизм. Півтора - от "половина второго". Но в мове нет слова "второй", есть "другий" - поэтому вместо "півтора" нужно говорить "півдруга". Сюда же и второй день недели - "вівторок", глагол "повторити" и другие родственные слова - всё это русизмы. Завтра - от "за утра"; но в мове нет утра - есть "ранок". Очевидець - от глагола "видеть"; но в в мове нет глагола "видеть", есть "бачить", а значит "очевидець" это русизм. Сюда же слово "видно" - на мове должно быть "бачно", а не "видно"))) Ужгород - из слов "уж" и "город"; в мове нет ужа и нет города - есть "вуж" и "мiсто", поэтому истинные укры должны Ужгород переименовать в Вужмiсто, Миргород в Свiтмiсто, Звенигород Львовской области в Дзвінмісто, а Новгород-Северский в Новемiсто-Пiвнiчне. Мішок - от слова "мѣх"; но в укр.мове нет слова "мех" - есть "хутро". Пиріг - от слова "пир"; но в мове нет пира, есть "бенкет". Год - в мове нет этого слова, при этом есть "погода", "година", "годинник" и т.п.
И примеров, когда укромова не сохранила корневое слово, но сохранила производные от него, очень много - развлекаться можно ещё долго:
Глотка - от глагола "глотать". Но в мове "ковтати", поэтому вместо "глотка" нужно говорить "ковтатка". Сосок - от глагола "сосать". Но в мове нет глагола "сосать" - есть "смоктать", поэтому вместо "сосок" истинным украм говорить "смокток". Сухопутні війська - от слова "путь". Но в мове нет пути - есть "шлях", поэтому вместо "сухопутні" нужно говорить "сухошляхні". Сюда же слово "путний" - нужно говорить "шляхний". Самоцвіт - от слова "цвѣт". Но у мовы нет цвета - есть "колір", поэтому вместо "самоцвіт" нужно говорить "самоколір". Двигун - от слов "движение, двигать". Но на мове "рух, рушить, рушаты", значит "двигатель" должен быть не "двигун", а "рухун", а "подвиг" нужно переделать в "порух". Спасибі - из фразы "Спаси Бог". Но в мове нет слова "спасать" - есть "рятувати", поэтому вместо "спасибі" нужно говорить "рятуйбі". Микита Кожум'яка - его прозвище от слова "кожа". Но в мове нет слова "кожа" - есть "шкiра", поэтому вместо Кожум'яка нужно говорить Шкiрум'яка. Держава - от глагола "держать". Но в мове правильно "тримати", поэтому вместо "держава" нужно говорить "тримава". Молитва - от слова "молвить". Но в мове нет слова "молвить" - есть "мовити", поэтому вместо "молитва" нужно говорить "мовитва". Подушка - нужно говорить "подвухка", потому что в мове нет слова "уши" - есть "вуха". Чіпляти (цеплять) - от слова "цѣпь/чѣпь"; но в мове нет слова "цѣпь/чѣпь" - есть "ланцюг", поэтому вместо "чіпляти, чіплятися" нужно говорить "ланцюгувати, ланцюгуватися". Призьба - буквально, "при изба", но избы в укромове нет, а есть хата, поэтому нужно говорить "прихата" Повісити, розвісити - от слова "вес" (вѣсъ), в укромове нет слова "вес" - есть "вага" - поэтому нужно говорить "поважити", "розважити" Пожежа - от глагола "пожечь", которого нет в укромове - есть "палити", поэтому вместо "пожежа" нужно говорить "попала" Первинний (первичный) - от слова "первый". Но в мове нет слова "первый", есть "перший", поэтому правильно нужно говорить "першинний". Овчина - от слова "овца", при этом в мове нет овцы - есть "вівця", поэтому нужно говорить "вівчина". Однофамiлець - от слова "фамилiя", но у украинцев нет фамилий, есть "прiзвища", поэтому всем мовнюкам нужно говорить "однопрiзвищець". Сердечний - от слова "сердце", но в мове этого слова нет - есть "серце", поэтому правильно нужно говорить "серцечний".
И таких примеров нелогичности украинской мовы очень много, буквально тысячи: изначальное корневое слово "острый" в мове превратилось в "гострий", при этом родственное ему слово "острие" почему-то превратилось не в "гостря", а в "вiстря", поэтому фраза "острое острие" на мове звучит как "гостре вiстря"; медведя на мове давно переименовали в ведмедя, но при этом медведь сохранён в названиях десятков украинских сёл; спивают гимн "Душу й тiло ми положим", при этом глагола "положить" в укромове нет; семейство Bufonidae по-русски называются жабы, а семейство Ranidae - лягушки, а у укров и те, и другие жабы; фраза "цветут цветы цвета синего" в русском вся из одного корня "цвет", тогда как в мове корни вдруг становятся разные "цвітуть квіти кольору синього" - и так далее, и тому подобное.