> Доброй ночи, Антимайдан. > > Вот интересно: представителю вашей группы, в ветке Беларусь можно без всяких приеснений и санкций со стороны модеров и пользователей размещать стихи на украинском языке: > > Parissis (Parissis) писал(а)
>> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> Да уж ,глупость аля-Паляш продолжается. quoted3
> > Толлерантно знаете ли,, так, однозначно и по братски, однако.... > quoted1
Доброй, мне лично уже все равно, что где и кому можно или нельзя.. Ну а если ты всеж захочешь проверить как отреагируют модераторы, то отправь пост на проверку. Скажу от себя , лично, как напроказничавший модератор, буду следовать последним рекомендациям администрации, кототорые успела прочитать Что не успела, так и останется для меня неизвестным.
Сообщаю, я не собираюсь в данном вопросе цiскать пiмпачку, каб атрымаць вынiк ( перевод для неполиглотов: нажимать на кнопку, чтобы получить результат). Имми, без обид, но если подходить формально, то за любой музыкальный клип на английском, украинском или белорусском языке, можно давать череп.
> Сообщаю, я не собираюсь в данном вопросе цiскать пiмпачку, каб атрымаць вынiк ( перевод для неполиглотов: нажимать на кнопку, чтобы получить результат).
> Имми, без обид, но если подходить формально, то за любой музыкальный клип на английском, украинском или белорусском языке, можно давать череп. > > Это, мягко говоря - quoted1
Так я и не говорила, что нужно формально подходить, я просто говорю, что не буду переводить тексты. Во всяком случае пока не обяжут, а уж что там будет..не моя забота, а стихи по моимпоследним данным администрацией форума разрешили, да и нет уже там сопротивляющихся веткам на языках, так, что все карты в руки, чего решите, то и будет.
> Сообщаю, я не собираюсь в данном вопросе цiскать пiмпачку, каб атрымаць вынiк ( перевод для неполиглотов: нажимать на кнопку, чтобы получить результат).
> Имми, без обид, но если подходить формально, то за любой музыкальный клип на английском, украинском или белорусском языке, можно давать череп. > > Это, мягко говоря - quoted1
В принципе если это запрещено, то так делать нельзя, но если нет, то и вопросов не должно быть. А как должно быть?
Мне так, если бы был дан в скобках перевод, то и нормально и ничего в этом страшного лично для меня не было бы. Просто когда пишут и не дают перевода-это несколько выглядит не совсем красиво по отношению к тем, кто разговаривает на другом языке. Иногда это используется специально по отношению к тем кто не понимает и им приходится лезть в переводчик, тем самым вызывая нескорлько негативную реакцию. Что-то типа-поддеть другого, что ты типа не понимаешь.
Не волнуйся, будут. Сегодня страшно занята, извини. Но завтра - как и обещала - сотня. Ролик твой бездарен и уныл, но ты думал обо мне, потратил время, старался, наверное.
> ********* (раскрыть)
Формула #2 «Скандал на скандале»
Принято считать, что крупные компании в эти игры не играют и взрывных инфоповодов не делают. Это ниже их достоинства. Вот что я скажу: делают, и еще как. Только выглядят они очень правдоподобно и естественно.
Как думаете, почему перед очередной новинкой Apple, мы слышим то о загоревшемся в штанах iPhone, то о диких очередях, ажиотаже и драках в магазинах? Зачем Facebook сообщает сначала о продаже мороженного в своей фирменной расцветке, а затем про возможность унаследования аккаунтов усопших родственников?
Смысл скандальных новостей о продукте в эмоциональной раскачке потребителя. Причем хороши и негативные новости. Они врезаются в память не хуже, а то и лучше всякого позитива.
А вот в комментах у твоего ролика - шедевр ! Зацени. И поделиться с друзьяяяямиииии не забудь !!!!
> Мне так, если бы был дан в скобках перевод, то и нормально и ничего в этом страшного лично для меня не было бы. Просто когда пишут и не дают перевода-это несколько выглядит не совсем красиво по отношению к тем, кто разговаривает на другом языке. Иногда это используется специально по отношению к тем кто не понимает и им приходится лезть в переводчик, тем самым вызывая нескорлько негативную реакцию. Что-то типа-поддеть другого, что ты типа не понимаешь. quoted1
Вот за это я сейчас сражаюсь против украинцев.
Первая часть вопроса, в том виде, как я хотела - вроде уже согласована частично. Т.е. цитирование произведений, музвкальных клипов и афоризмов на языке оригинала не является нарушением.
Типа: Брахаць - не цэпам махаць. - и не надо перевода.
Я назаўтра буду гатаваць святочную страву, бо ў майго малога - Дзень Нараджэння. ( я завтра буду готовить праздничный ужин, т.к. у моего мелкого - День Рождения)
Какое классное слово, без всякой задней мысли, меня Вартовый научил еще одному, красивозвучащему..чинька, правда перевод этого слова, не такой красивый.
nina_cnn (nina_cnn) писал(а) в ответ на сообщение:
> Я назаўтра буду гатаваць святочную страву, бо ў майго малога - Дзень Нараджэння. ( я завтра буду готовить праздничный ужин, т.к. у моего мелкого - День Рождения) quoted1
О! Вот так, подёть!
Кста тогда я буду первый читатель. Глядишь к поездке в Беларусь и буду уже готов слегонца опчаться