> итературный украинский я так понимаю? до петра. и зафиксирован в церковных книгах напечатанных в типографии печерской лавры до петра, приказавшего их изымать и сжигать, заменяя книгами московского образца quoted1
> итературный украинский я так понимаю? до петра. и зафиксирован в церковных книгах напечатанных в типографии печерской лавры до петра, приказавшего их изымать и сжигать, заменяя книгами московского образца quoted1
> врете. церковнослаянский не менялся со времен кирила и мефодия. я сомневаюсь что он в их устах звучал так же, но слова и написания не менялись, так что войти в книги того времени разговорный местный восточнославянский диалект не мог. quoted1
Брехун у нас ты. Я лишь цитирую мнение академика Ларина.
> врете. церковнослаянский не менялся со времен кирила и мефодия. я сомневаюсь что он в их устах звучал так же, но слова и написания не менялись, так что войти в книги того времени разговорный местный восточнославянский диалект не мог. quoted1
Брехун у нас ты. Я лишь цитирую мнение академика Ларина.
. А и оныя церковныя старыя книги, для совершеннаго согласия с великороссийскими, с такими ж церковными книгами справливать прежде печати с теми великоросскими печатми, дабы никакой розни й особаго наречия во оных не было
> А и оныя церковныя старыя книги, для совершеннаго согласия с великороссийскими, с такими ж церковными книгами справливать прежде печати с теми великоросскими печатми, дабы никакой розни й > особаго наречия
> так что негоро прошу вас о глубокие отличия не позволяющие галицкий язык считать украинским так же как и полтавский как то поконкретнее обоснуйте. quoted1
Если бы не было бы разницы между полтавским и галицким диалектом, то несего было бы их выделять в диалекты в принципе.
А так да. Карта укро-диалектов прекрасно ложится на карту антротипов Украины, что говорит о разных истоках галичан и полтавчан.
> соскок не защитан. разговор не об антропологии а об языке. а он отчетливо один и тот же. quoted1
Отчетливо разный, як там у того Гашека, Ярослав котрий, у його славнозвісному Швейку. Пам"ятаєте? Чувак постукав у хату, а йому відповіли на : "то була не угорська, і не польська , не словакська і не українська, а либонь гальцька"
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Покажи где там про украинский. Желательно жирным шрифтом, чтобы все увидели. quoted1
а вы предполагаете что "особливое наречие" по мнению пети китайский язык?
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Ну и где же тот юрий, который якобы "полоскал"? quoted1
вот чего не знаю того не знаю. разве я сторож брату своему?(с)
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> После того, как коммуняки в приказном порядке заставили всех учить полтавский диалект в качестве "ридной мовы" вид сянудодону в этом нет сомнений. quoted1
в этом не было сомнений и раньше. читайте докамуняцкие творы западенцев. пример я привел.
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Отчетливо разный, як там у того Гашека, Ярослав котрий, у його славнозвісному Швейку. Пам"ятаєте? Чувак постукав у хату, а йому відповіли на : > "то була не угорська, і не польська , не словакська і не українська, а либонь гальцька" quoted1
точнее русинская. у нас и сегодня она встречается. грумучая смесь. но вот правда владеют ей пол процента населения или и того меньше.
> а вы предполагаете что "особливое наречие" по мнению пети китайский язык? quoted1
Зачем китайский? Известно дело на каком языке печатались киевские типографские издания. Известны всем, кроме укров походу. Почитай у Костомарова, на каком языке писали малорусы типографические издания.
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Зачем китайский? Известно дело на каком языке печатались киевские типографские издания. Известны всем, кроме укров походу. Почитай у Костомарова, на каком языке писали малорусы типографические издания. quoted1
брешите негоро как сивый мерин. конечно будучи лидером восточной европы высокотехнологичного (на то время) производства, печерская типография печатала на заказ книги и для польши и для венгрии и для германии, и на латыни и на немецком и на польском. но вот незадача, в указе идет речь не о этих заказах, а о церковной литературе, и правках в оной. вы привели старничку какой литературы?
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Уху. Деревенщина типа. В школе ридну мову при СССР тильки до третьего класу учили. quoted1
по делу негоро по делу давайте. то о чем вы написали не язык галичан. а язык маленькой группы русинов (даже не всех русинов). вы про глубокие отличия мовы галичан обицялы.... обицянкы цицянкы?
> брешите негоро как сивый мерин. конечно будучи лидером восточной европы высокотехнологичного (на то время) производства, печерская типография печатала на заказ книги и для польши и для венгрии и для германии, и на латыни и на немецком и на польском. но вот незадача, в указе идет речь не о этих заказах, а о церковной литературе quoted1
Вот именно.
Ты собственно походу намеренно в длиннющем списке изданий киевской типографии опустил иезуитскую литературу?
Это и есть по делу. После повального обучения грамоте по полтавскому образцу вид сяну до дону в СССР, говорить о единстве укро-языка можно именно в контексте происшедшего.
>брешите негоро как сивый мерин. конечно будучи лидером восточной европы высокотехнологичного (на то время) производства, печерская типография печатала на заказ книги и для польши и для венгрии и для германии, и на латыни и на немецком и на польском. но вот незадача, в указе идет речь не о этих заказах, а о церковной литературе
Вот именно.
Ты собственно походу намеренно в длиннющем списке изданий киевской типографии опустил иезуитскую и униатскую литературу?
Это и есть по делу. После повального обучения грамоте по полтавскому образцу вид сяну до дону в СССР, говорить о единстве укро-языка можно именно в контексте происшедшего.