>>> Выстрел в голову свидомита! >>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. >>> >>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>> >>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>> >>> >>> >>>
>> >> Название страны происходит от славянского слова "краина", т.е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands ("land" - земля, территория). quoted2
>
> Украйна, у края, край земли польской, пустошь по Боплану. > Пан Самуил Линден все объяснил в своём толковом словаре польского языка. > Можете влажно мриять и дальше. quoted1
Moжешь и дальше верить что в 17-м веке деревня на болоте под названием Moskovia была империей.
aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение:
> Украинский патриот (Harry88) писал (а) в ответ на сообщение:
>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Ну да, четыре общевойсковых армии на границе с Украиной теперь держите. >>> quoted3
>> А ничего, что президент Украины самым наглым образом заявляет о своих претензиях на Крым? quoted2
> > По итогам распада СССР, Крым принадлежит Украине. quoted1
Ещё луна и черноземная половина марса. Пограничники определили свою судьбу когда включили счётчик дней до вывода Русского флота из Русского Севастополя.
>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> Ну да, четыре общевойсковых армии на границе с Украиной теперь держите.
>>>>
>>> А ничего, что президент Украины самым наглым образом заявляет о своих претензиях на Крым? quoted3
>> >> По итогам распада СССР, Крым принадлежит Украине. quoted2
>Ещё луна и черноземная половина марса. > Пограничники определили свою судьбу когда включили счётчик дней до вывода Русского флота из Русского Севастополя. quoted1
Российское руководство в 2014-м году определило свою судьбу когда решило начать войну против Украины.
Ведь большинства уже нет, одни голограммы остались в телевизоре.
>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Выстрел в голову свидомита! >>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. >>>> >>>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>>> >>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>
>>>> https://nightbomber-y2.livejournal.com/154371.ht... >>> >>> Название страны происходит от славянского слова "краина", т.е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands ("land" - земля, территория). quoted3
>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Выстрел в голову свидомита! >>>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. >>>>> >>>>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>>>>
>>>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>> quoted3
>>>> Название страны происходит от славянского слова "краина", т.е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands ("land" - земля, территория). >>> quoted3
>> >>
>>> Украйна, у края, край земли польской, пустошь по Боплану. quoted3
>> Moжешь и дальше верить что в 17-м веке деревня на болоте под названием Moskovia была империей. quoted2
> > Понимаешь в чем дело, пограничник? Это вы верите и мриете. > Мы просто знаем. В умных книгах то написано. В том числе еуропэйских. Почитай Герберштейна. quoted1
>>>> А ничего, что президент Украины самым наглым образом заявляет о своих претензиях на Крым?
>>> >>> По итогам распада СССР, Крым принадлежит Украине. quoted3
>>Ещё луна и черноземная половина марса. >> Пограничники определили свою судьбу когда включили счётчик дней до вывода Русского флота из Русского Севастополя. quoted2
>
> Российское руководство в 2014-м году определило свою судьбу когда решило начать войну против Украины. > > Ведь большинства уже нет, одни голограммы остались в телевизоре. quoted1
Ты действительно веришь в то, что пишешь? Или с методички списываешь. От первого лица есть что сказать?
>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Выстрел в голову свидомита! >>>>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук.
>>>>>> >>>>>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>>>>> quoted3
>>>>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе:
>>>>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>>> quoted3
>>>>> Название страны происходит от славянского слова "краина", т.е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands ("land" - земля, территория).
>>> Moжешь и дальше верить что в 17-м веке деревня на болоте под названием Moskovia была империей.
>>
>> Понимаешь в чем дело, пограничник? Это вы верите и мриете. >> Мы просто знаем. В умных книгах то написано. В том числе еуропэйских. Почитай Герберштейна. quoted2
> > У Moskovia даже письменности не было, о чём ты... quoted1
в аустралиях ее и сейчас нет. Говорят и пишут на езыке завезённых урок. Ничего своего, как у пограничников. Гыгы.
>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Украинский патриот (Harry88) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>
>>>>>> Ну да, четыре общевойсковых армии на границе с Украиной теперь держите. quoted3
>>>>> А ничего, что президент Украины самым наглым образом заявляет о своих претензиях на Крым? >>>>
>>>> По итогам распада СССР, Крым принадлежит Украине. >>> Ещё луна и черноземная половина марса. >>> Пограничники определили свою судьбу когда включили счётчик дней до вывода Русского флота из Русского Севастополя. quoted3
>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Выстрел в голову свидомита! >>>>>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. quoted3
>>>>>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>>>>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>> >>>>
>>>>>> Название страны происходит от славянского слова "краина", т.е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands ("land" - земля, территория). >>>>> quoted3
>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Украинский патриот (Harry88) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>> >>>>>>> Ну да, четыре общевойсковых армии на границе с Украиной теперь держите. >>> >>> >>>>>>> >>>
>>> >>>>>> А ничего, что президент Украины самым наглым образом заявляет о своих претензиях на Крым? >>>>> quoted3
>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> aquarius580 37699 (37699) писал (а) в ответ на сообщение: quoted3
>>>>>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>>>>>> Выстрел в голову свидомита! >>>>>>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. quoted3
>>>>>>>> >>>>>>>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>>>>>>> >>> >>> >>> >>>>>>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>>>>>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>> >>>>>>>>
>>> >>>>>>> Название страны происходит от славянского слова «краина», т. е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands («land» — земля, территория). >>>>>> quoted3
>>>>>>>> Shnaps (Shnaps) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> Выстрел в голову свидомита! >>>>>>>>> Словарь польского языка — «Słownik Języka Polskiego» ученого и лингвиста <nobr>XVIII—XIX вв.</nobr> Самуила Б. Линде (1771−1847). Он являлся членом и почетным доктором ряда европейских академий наук. >>> >>> >>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> UKRAINA, — y, ż., Rs. украйна, (obs.украй, granica, Cro. kraina confinium, Rg. рokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granice, das Grayztnland, der Granzenstrich …. >>>>>>>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>>>>> С учетом принятых сокращений имеем в переводе: >>>>>>>>> Ukraina, — ы, женск. р., рус. украйна, (см. украй, granica, Хорватск. Kraina средн. р., Рагуж. Pokraina), пограничье, уграничье, край на границе, das Granzland (нем.) <nobr>и т. д.</nobr> >>>>>>>>> >>>>> >>>>>
>>>>>>>> Название страны происходит от славянского слова «краина», т. е. страна, земля. Примерно так же произошли названия England, Netherlands («land» — земля, территория). >>>>>>>
>>>>> Мы просто знаем. В умных книгах то написано. В том числе еуропэйских. Почитай Герберштейна. quoted2
> >
>>>>
>>>> У Moskovia даже письменности не было, о чём ты… >>> в аустралиях ее и сейчас нет. Говорят и пишут на езыке завезённых урок. Ничего своего, как у пограничников. quoted3