Хорошие стихи где-то попались. Не исчезай, прошу тебя, не уходи И посещай мой мир когда захочешь, Хоть ранним утром в гости приходи, А если хочешь, то и темной ночью.
Не исчезай, когда пойдут дожди, Когда в окно ударит вьюга И сердце вдруг, когда сожмет печаль, Ты вспомни верного и преданного друга.
И ты напишешь весточку вдруг мне, Поделишься и болью, и печалью, И я беду рукою отведу, И словом обогрею, словно шалью.
И снова солнце в мир к тебе придет, Лицо улыбкой нежной улыбнется И боль тихонько в даль твоя уйдет, А сердце снова радостью забьется.
Не исчезай, прошу тебя, не уходи, Когда ты побороть не сможешь скуку, Сто раз подумай прежде, чем уйти, Безмолвно отпустивши мою руку...
Поль Верлен * II pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville. Quelle est cette langueur Qui penetre mon coeur?
O bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits! Pour un coeur qui s`ennuie, O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s`ecoeure. Quoi! nulle trahison? Ce deuil est sans raison.
C`est bien la pire peine De ne savoir pourquoi, Sans amour et sans haine Mon couer a tant de peine. * А это построчный перевод. Плачется в моем сердце, Как дождь идет над городом. Что это за томление, Что проникает в мое сердце?
О сладкий шум дождя По земле и по крышам! Для сердца, которое скучает. О песня дождя!
Плачется без причины В этом сердце, которое противно самому себе. Как! никакого предательства? Этот траур без причины.
Это просто сама боль От незнания, почему Без любви и без ненависти Мое сердце полно боли. * А это неточный перевод Пастернака.
И в сердце растрава. И дождик с утра. Откуда бы, право, Такая хандра?
О дождик желанный, Твой шорох - предлог Душе бесталанной Всплакнуть под шумок.
Откуда ж кручина И сердца вдовство? Хандра без причины И ни от чего.
Хандра ниоткуда, Но та и хандра, Когда не от худа И не от добра. * А это на украинском. Iз серця рветься плач, Як дощ iллеться p неба. Вiд зради чи невдач, Вiдкiль цей тужний плач? …Вiд муки дiтись нiде, Рве серце марний жаль. Любовi й зненавиди Нема, а дiтись нiде. * А это на белорусском. Дождж у сэрцы мaiм Як над горадам дождж; Стомы, жальбiшчаў дым, Скуль ты у сэрцы мaiм? … Найлюцейшая з кар Нявядома за што - Без нянавiсцi, мар Майго серца кашмар. ************************************* И какой же это кайф, когда понимаешь все на разных языках!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!