Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение:
> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Ты все еще не успокоился, вроде идти куда-то собирался. В твоей ссылке не было слова газолин. Долго еще будешь в стенку долбиться?)) quoted2
> > А зачем ещё одно слово бензин в ссылке, в которой уже есть слово бензин? Вам обещали что так будет — кто? Как они выглядели или Вы слышали их голоса сразу в мозгу? quoted1
(хлопая от радости в ладоши) чуть не забыл спросить — и как Вы переводите всё вместе — «regular unleaded gas» ????? (я перевод выше по теме давал, но вам же он не подходит ведь)
>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> про канаду надо у сивиллы спросить, но там скорее так же как и в сша, английский похож. >>>>> Да вон уже, непонятное слово fuel в ссылке появилось.)))) >>>> я писал о этом слове ранее.
>>>> в переводе топливо. >>> >>> Я знаю, как это переводится. Также как и знаю тог, что газ переводится как газ, #####ибо еще.)) quoted3
я не раз отмечал в своих сообщениях о том, что речь у меня шла о американском английском. так вот если ты наберешь в гугле petrol price usa, то получишь
USA gasoline prices, 04-Feb-2019 | GlobalPetrolPrices.com это самая первая ссылка. и это слово можно использовать, но принято и в основном используется gas. производное от gasoline. к слову в сша oil это и нефть и различное масло, сливочное или растительное. вот так же и с бензином. слов которые обозначают его — несколько. это особенность языка, не понимаю, что ты хочешь доказать?
>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Это Вы на этой картинке слов Regular Unleaded Gas Prices не заметили, да?
>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> про канаду надо у сивиллы спросить, но там скорее так же как и в сша, английский похож. >>>>>> Да вон уже, непонятное слово fuel в ссылке появилось.)))) >>>>> я писал о этом слове ранее. >>>>> в переводе топливо.
>>>> >>>> Я знаю, как это переводится. Также как и знаю тог, что газ переводится как газ, #####ибо еще.)) >>> и как бензин тоже. quoted3
>я не раз отмечал в своих сообщениях о том, что речь у меня шла о американском английском. > так вот если ты наберешь в гугле petrol price usa, то получишь > > USA gasoline prices, 04-Feb-2019 | GlobalPetrolPrices.com > это самая первая ссылка. > и это слово можно использовать, но принято и в основном используется gas. производное от gasoline.
> к слову в сша oil это и нефть и различное масло, сливочное или растительное. > вот так же и с бензином. слов которые обозначают его — несколько. > это особенность языка, не понимаю, что ты хочешь доказать? quoted1
Ну газолине прайсес. Цена на газолин. Чего ты от меня хочешь-то? Ты енто твоему товарищу скажи. Я ничего не хочу доказать, это он тут уже несколько часов успокоиться не может. Свербит у него с утреца.))) А разговор у нас с тобой шел о цене на бензин в Канаде и России.))
⍟ Ruder (Ruder), Слушай, а когда нефть 120 $ стоила, сколько у вас бензин стоил?……ну вообще, на пике……чисто любопытство……и как амеры это комментировали….или ноль эмоций?
>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> про канаду надо у сивиллы спросить, но там скорее так же как и в сша, английский похож. >>>>>>> Да вон уже, непонятное слово fuel в ссылке появилось.)))) >>>>>> я писал о этом слове ранее. >>>>>> в переводе топливо. >>>>>
>>>>> Я знаю, как это переводится. Также как и знаю тог, что газ переводится как газ, #####ибо еще.)) >>>> и как бензин тоже. >>> Бензин по английски -петрол.))) quoted3
>>я не раз отмечал в своих сообщениях о том, что речь у меня шла о американском английском. >> так вот если ты наберешь в гугле petrol price usa, то получишь >>
>> USA gasoline prices, 04-Feb-2019 | GlobalPetrolPrices.com >> это самая первая ссылка.
>> и это слово можно использовать, но принято и в основном используется gas. производное от gasoline. quoted2
>
>> к слову в сша oil это и нефть и различное масло, сливочное или растительное. >> вот так же и с бензином. слов которые обозначают его — несколько. >> это особенность языка, не понимаю, что ты хочешь доказать? quoted2
>Ну газолине прайсес. Цена на газолин. Чего ты от меня хочешь-то? Ты енто твоему товарищу скажи.))) quoted1
от, тебя — ничего? мне просто уже интересно стало, что ты хочешь доказать? знания английского или то, как правильно надо называть бензин, или то, как его называют?
>>> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Это Вы на этой картинке слов Regular Unleaded Gas Prices не заметили, да? >>>>> >>>>> Заметила, и это означает цену на газ. >>>> >>> >>>> (хлопая от радости в ладоши) чуть не забыл спросить — и как Вы переводите всё вместе — «regular unleaded gas» ?????
>> >> Cлив Вам уже можно засчитывать, или хотя-бы попытаетесь перевести? quoted2
>Да ты в своих фантазиях можешь хоть что засчитывать. Мухлежом заниматься только не надо.)) quoted1
Так потому и засчитываю, что Ваша дешёвая попытка помухлевать не прошла (все желающие убедись — неспособна Котейко перевести словосочетание «regular unleaded gas» так, чтобы не стало сразу понятно, что речь идёт о бензине.
Но Катейко, Вы не переживайте — я заодно и спасибо говорю — так распропагандировать тему дешёвого бензина в США и Канаде как Вы — мало бы кто смог. Если с госдепом встречусь — попрошу печеньку переслать Вам.
> ⍟ Ruder (Ruder), > Слушай, а когда нефть 150 $ сколько у вас бензин стоил……ну вообще, на пике……чисто любопытство……и как амеры это комментировали….или ноль эмоций? quoted1
$ 150 она вроде не стоила. насколько помню в 2008, когда нефть стоила очень дорого. бензин у нас в калифорнии стоил до почти 5 долларов за галлон, 3.8 литров, самый дорогой. хорошо помню, что мне тогда заправить большой бак на бвм 750 стоило около 120 баксов. американцы тогда, реагировали скорей предпочтениями в авто. покупали больше с маленькими движками. как раз в том время, я покупал свой лексус, приехал на дилерскую, посмотрел годичные или двухгодичные авто, внедорожники и удивился тому, что восьмицилиндровые 4 серии стоили почти столько же сколько rx 350… с шестеркой. цены тогда на большие авто упали. сейчас снова популярны с большими движками.
> ⍟ Ruder (Ruder), > Слушай, а когда нефть 120 $ стоила, сколько у вас бензин стоил?……ну вообще, на пике……чисто любопытство……и как амеры это комментировали….или ноль эмоций? quoted1
partac — тебя ж в гугле не забанили? Я вот на ура нахожу
>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Ruder (Ruder) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>>> про канаду надо у сивиллы спросить, но там скорее так же как и в сша, английский похож. >>>>>>>> Да вон уже, непонятное слово fuel в ссылке появилось.)))) >>>>>>> я писал о этом слове ранее. >>>>>>> в переводе топливо. >>>>>> >>>>>> Я знаю, как это переводится. Также как и знаю тог, что газ переводится как газ, #####ибо еще.)) >>>>> и как бензин тоже. >>>> Бензин по английски -петрол.)))
>>> я не раз отмечал в своих сообщениях о том, что речь у меня шла о американском английском. >>> так вот если ты наберешь в гугле petrol price usa, то получишь >>> quoted3
>>> USA gasoline prices, 04-Feb-2019 | GlobalPetrolPrices.com
>>> это самая первая ссылка.
>>> и это слово можно использовать, но принято и в основном используется gas. производное от gasoline. quoted3
>>
>>> к слову в сша oil это и нефть и различное масло, сливочное или растительное. >>> вот так же и с бензином. слов которые обозначают его — несколько.
>>> это особенность языка, не понимаю, что ты хочешь доказать? quoted3
>>Ну газолине прайсес. Цена на газолин. Чего ты от меня хочешь-то? Ты енто твоему товарищу скажи.))) quoted2
>от, тебя — ничего? > мне просто уже интересно стало, что ты хочешь доказать? > знания английского или то, как правильно надо называть бензин, или то, как его называют? quoted1
Еще раз говорю, я ничего доказывать не собиралась. Это до меня твой одногруппник, утративший представление о реальности, третий раз за сегодня докапался, и отстать никак не может. А так я говорила о цене на бензин в Канаде
>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Это Вы на этой картинке слов Regular Unleaded Gas Prices не заметили, да? >>>>>> >>>>>> Заметила, и это означает цену на газ. >>>>> >>>> >>>>> (хлопая от радости в ладоши) чуть не забыл спросить — и как Вы переводите всё вместе — «regular unleaded gas» ????? >>>>> >>>>>
>>>> Чет тебя накрыло уже, похоже.)) >>> >>> Cлив Вам уже можно засчитывать, или хотя-бы попытаетесь перевести? quoted3
>>Да ты в своих фантазиях можешь хоть что засчитывать. Мухлежом заниматься только не надо.)) quoted2
>
> Так потому и засчитываю, что Ваша дешёвая попытка помухлевать не прошла (все желающие убедись — неспособна Котейко перевести словосочетание «regular unleaded gas» так, чтобы не стало сразу понятно, что речь идёт о бензине. > > Но Катейко, Вы не переживайте — я заодно и спасибо говорю — так распропагандировать тему дешёвого бензина в США и Канаде как Вы — мало бы кто смог. Если с госдепом встречусь — попрошу печеньку переслать Вам. quoted1
Угомонись уже с твоим неэтилированным газом. Можешь еще несколько картинок отредактировать, как ты только что сделал. Но тебе это уже не поможет. Газ енто газ. Газолин енто газолин. Так скажи в с своей деревне.))