В современном языке просто говорят Hau ab! = ##### off = Отвали! (ой, какие "вежливые"... бранное английское слово в Рассее запретили.... бугагагагагагаг.............ржунемагу!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
ПУТИН ПРИЗНАЛСЯ ЧТО МАТЕРИТСЯ, НО ВЫ ВСЕ ВЫШЕ ПУТИНА!
В общем ---- "удались!"... ржу немагу... а скока вы все пишете "про языки" на ветках... так лапидарно...Вместо просто "пшел ухан!"
Я конечно ценю язык Шиллера и Брентано, но если счас говорить на нем без разбора, то это будет полный неадекват. СМЕРДИТЕ ВЫ, РАССЕЙСКИЕ ЛИЦЕМЕРЫ
> Был спор за kommen и gehen. Поставил, действительно, редкое в разговоре entfernen sich, исключающее двоякое понимание. > Доступно, истинный ариец? quoted1
А́рии (авест. airya-, др.-инд. ā́rya-, др.-перс. ariya- или Ари́йцы[1] (также индоиранцы[2]) — название народов, говорящих на языках арийской (индоиранской) группы индоевропейской семьи, происходящее от самоназвания исторических народов Древнего Ирана и Древней Индии (II—I тыс. до н. э.). Языковая и культурная близость этих народов заставляет исследователей предполагать существование изначальной праарийской общности (древних ариев), потомками которой являются исторические и современные иранские и индоарийские народы, носители цыганских наречий распространены по странам Ближнего Востока, Средней Азии и Европы.
Немцы - вряд ли, а вот россияне ближе к цыганам, а не персам. Недавно цыгане восстание в РФ поднимали, гнезаконно подключившись к газопроводу.
Как это "па рассейски". - Украсть воду, газ, электричество у соседа или государства.
Как раз нужна была нацгвардия к месту, чтобы рассеять обезумевшую толпу.
Так что, "удались". Бугагагагагага.......................... ..............
точно, но всё-таки идут позади нас сюда, а не однозначно уходят от нас из за этой чепухи наша общая знакомая Кармен устроила форменный срач -конечно она просто вынуждена каждый день общаться на другом языке, в России такой необходимости нет
"Komm nimm’ meine Hand und geh’ mit mir..." Подойди, возьми мою руку, пойдем со мной.
https:/Alfred Mertens, almebo Mr. AlmeboГод назад Ich nehme an, eine russische Ballade. Angenehme Stimme und gutes Spiel ! Ответить3 Николай Ермак Николай ЕрмакГод назад Ganz genau!Tut es leid,das Sie die Worte und ihrer echte Bedeutung nicht voll schatzen (besser gesagt-fuhlen) konnen!Gern wuerde ich bei uebersetzen mithelfen wenn nur jemand willt.MfG Nikolay Yermak.In Skype protic113 . Ответить Лучше помогите понять комраду Аlfred Mertens через художественный перевод на немецкий смысл этой замечательной баллады
скажем, der Esel läuft neben seinem Herren her = осёл бежит рядом (параллельно) своему хозяину здесь her не указывает направления вовсе, а лишь показывает сам процесс параллельного движения
В 6-томном академическом словаре от этом сказано так:
hinterher jmdm., einer Sache nach, hinterdrein räuml. sie ging voran und er hinterher
In abgeblaßtem Sinne wird her gebraucht, wenn n i c h t mehr an einen Anfangs- oder Endpunkt der Bewegung gedacht, diese vielmehr als im Vollzug befindlich gefaßt wird; vgl.vorher, hinterher, ferner nebenher.
То есть, то, о чем я говорю выше. Всего 3 слова запомнить надо на всю жизньь и их значение.
> Ganz genau!Tut es leid,das Sie die Worte und ihrer echte Bedeutung nicht voll schatzen (besser gesagt-fuhlen) konnen!Gern wuerde ich bei uebersetzen mithelfen wenn nur jemand willt. quoted1
ну, куча ошибок, неприемлемо совершенно...
Tut (es) MIR leid,dasS Sie die Worte und ihrerechte WAHRE Bedeutung nicht voll schatzen NACHVOLLZIEHEN kÖnnen!Gern wuerde ich beiM uebersetzen mithelfen wenn nur jemand willt.
Немецкий сложный язык на уровне школы, в сравнении с тем же английским. Поэтому на начальном этапе требует затрат времени.
согласен. Это некто Николай Ермак писал в ответ на коммент Альфреда Мертенса который высказал симпатию приятному голосу и хорошей игре на гитаре. Schade dass Sie Gedichte und ihrer tiefen Sinn fur sich ja kaum klar annehmen koennen. Ich wuerde den Text dabei uebersetzen, wenn nur jemand will. я мог бы и так комментиерен со своим " корявым немецким" - ведь краткость залог того, что тебя по крайней мере как-нибудь поймут. впрочем кому как.. Кстати с песнями Булата Шалвовича Окуджавы была очень примечательная история из личного опыта- однажды я послал моей гессенской подруге Andrea Anna Maria из НANAU в бытность её ещё студенткой Франкфуртского университета виниловый диск с его песнями. Так вот. когда она поставила этот диск на проигрыватель перед своими сокурсниками в студенческом кампусе- то все! абсолютно все! слушали заворожённо с восторгом Окуджаву и наперебой спрашивали откуда у неё такая пластинка. Она так прямо и писала: "Janne Bitschevskaja ist sehr gut ... aber dieser Mann!!!...jedes Wort ist ein leeres Lob!!!
она шла вперед а он рядом- мы толчём воду в ступе об одном и том же невольно доказывая нашей общей подруге Кармен что этот глагол не обязательно обозначает удаление при ходьбе