>> >> a823000 (a823000) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> В 1778 году в Москве была издана брошюра писателя и лингвиста Федора Григорьевича Карина «Письмо о преобразителях российского языка». >>> Хрен с ней с брашюрой. quoted3
А о том, почему все славянские языки, включая русский, называются «языками, а украинский с белорусским — «мовами», Мелетій Смотрицький ничего не говорил?
> «Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лети. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свОй От злого и уста твои нехай не мовять здрады». Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (точнее — тот русинский язык, который в его время был общим для белорусов и украинцев) (Руський — язык Руси, сегодня называемый староукраинским прим.). А вовсе не язык Московии-России. «Нехай», «мовять», «здрады» — это чисто белоруско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на руський язык»… В книге «Грамматика языка московитов» немецкого ученого и путешественника В. Лудольфа (1696) — их уже 41 (причем, некоторые с огромным финским «оканьем» в приставках — типа «рОзсуждать»). quoted1
Ты хоть САМ читаешь, что пишешь? Слово «рОзсудливий» в мове — это результат финского влияния? Так язык свОй или свій нужно От (или від) чего-то там гамувать? Выкури люльку тютюна и ступай кылым во двор выбивать, жену хоть чем-то полезным в праздник потешь, житель старослОвенськой Киёвии! :))
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> > Россия стала называться "Россией" впервые официально только при Петре I, который считал прежнее название - Московия - темным и мракобесным... quoted1
Опять свою песню запел? На монете достоинством 1 рубль 1654-го года чеканки титул отца Петра 1-го как выгравирован, "Божею милостею государь и великий князь Алексей Михайлович Всея Росиї , или Московии? А эти рубли, между прочим, САМИ поляки в 1686-м году согласились принять (в количестве 146 000 шт.) в качестве оплаты за один проданный ими свой окраинный городишко. Киев, может слыхал?
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Сейчас существует несколько вариантов церковно-славянского языка, в зависимости от народа, к которому обращается церковь. >>>> >>>> Различают местные разновидности (изводы) церковнославянского языка: восточнославянский (киевский), болгарский, македонский, сербский, хорватский, чешский, румынский. >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Сообщение проходит проверку модератором. >>>>
>>>> Все эти изводы возникли на основании СТАРО-церковно-славянского. Старо-церковно-славянский возник на базе болгаро-македонских говоров. Естественно, что именно для этих народов святое писание было переведено с греческого языка первым. Поэтому старо-церковно-славянский принадлежит к южной группе славянских языков. >>>> >>>> Старо-церковно-славянский язык на Руси называли словенским и создавали соответствующие словари словено-роские для студентов. Пример такого словаря словарь Памво Беринды «Лексикон словенороский». quoted3
>>>> Поэтому церковно-славянский четко отличали от руской мовы в средневековье.
>>>> >>>> Церковнославянский язык не был разговорным языком Киевской Руси или других славянских государств, а выполнял функции унифицированного языка литературы (как латынь в средневековой Западной Европе). quoted3
>>>> Руский язык -руська мова, это термин относится к староукраинскому литературному языку. На этом языке пользовалась церковь, но свое развитие руськой мове дала литература, то есть выход за пределы церковного устава. Поэтому считается руськамова это литературный язык, развившейся на базе церковнославянского киевского извода.
>>>> Об этом отличии словенского языка и руськой мовы напоминает и Мелетий Смотрицкий в свое Грамматике. Примеры словенского языка и руськой мовы вы можете увидеть. >>>> Кстати, современный язык московской церкви, который можно, если сильно захотеть, назвать московским церковно-славянским изводом. >>> quoted3
>>>> О том даже российский языковед 19 века Ф.Ф.Фортунатов вот что о нем говорит:
>>>> «» С течением времени старославянский язык обратился у нас в тот искусственный искаженный язык, який употребляется теперь в богослужении и называется церковнославянским языком. НЕ смешивать с этим ломаным языком древний церковнославянский язык «.»
>> >> Не смеши .Все это писано немцами с чужими погонялами.Свое родное имеешь?Украинцы имеют .А вы ? quoted2
> вообще то это перепись 1897 года по киевской губерни quoted1
Перепись кем?Кто Российской империей правил в 1897 году?До Переяславской рады да и после нее никаких малороссов на Руси не слыхали .На Руси жили русины-украинцы .
>> >> a823000 (a823000) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> В 1778 году в Москве была издана брошюра писателя и лингвиста Федора Григорьевича Карина «Письмо о преобразителях российского языка». >>> Хрен с ней с брашюрой. quoted3
>>> Max Sim (40251) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Сейчас существует несколько вариантов церковно-славянского языка, в зависимости от народа, к которому обращается церковь. >>>>> >>>>> Различают местные разновидности (изводы) церковнославянского языка: восточнославянский (киевский), болгарский, македонский, сербский, хорватский, чешский, румынский. >>>>> >>>>> >>>>>
>>>>> >>>>> Сообщение проходит проверку модератором. >>>>> quoted3
>>>>> Все эти изводы возникли на основании СТАРО-церковно-славянского. Старо-церковно-славянский возник на базе болгаро-македонских говоров. Естественно, что именно для этих народов святое писание было переведено с греческого языка первым. Поэтому старо-церковно-славянский принадлежит к южной группе славянских языков.
>>>>> >>>>> Старо-церковно-славянский язык на Руси называли словенским и создавали соответствующие словари словено-роские для студентов. Пример такого словаря словарь Памво Беринды «Лексикон словенороский». quoted3
>>>>> Поэтому церковно-славянский четко отличали от руской мовы в средневековье. >>>>> >>>>> Церковнославянский язык не был разговорным языком Киевской Руси или других славянских государств, а выполнял функции унифицированного языка литературы (как латынь в средневековой Западной Европе).
>>> >>> >>>>> Руский язык -руська мова, это термин относится к староукраинскому литературному языку. На этом языке пользовалась церковь, но свое развитие руськой мове дала литература, то есть выход за пределы церковного устава. Поэтому считается руськамова это литературный язык, развившейся на базе церковнославянского киевского извода. quoted3
>>>>> Об этом отличии словенского языка и руськой мовы напоминает и Мелетий Смотрицкий в свое Грамматике. Примеры словенского языка и руськой мовы вы можете увидеть.
>>>>> Кстати, современный язык московской церкви, который можно, если сильно захотеть, назвать московским церковно-славянским изводом.
>>>>> «» С течением времени старославянский язык обратился у нас в тот искусственный искаженный язык, який употребляется теперь в богослужении и называется церковнославянским языком. НЕ смешивать с этим ломаным языком древний церковнославянский язык «.» quoted2
>>> >>> Не смеши .Все это писано немцами с чужими погонялами.Свое родное имеешь?Украинцы имеют .А вы ? quoted3
>> вообще то это перепись 1897 года по киевской губерни quoted2
> > Перепись кем?Кто Российской империей правил в 1897 году?До Переяславской рады да и после нее никаких малороссов на Руси не слыхали .На Руси жили русины-украинцы . quoted1
> > А о том, почему все славянские языки, включая русский, называются «языками, а украинский с белорусским — «мовами», Мелетій Смотрицький ничего не говорил? >
>> «Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лети. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свОй От злого и уста твои нехай не мовять здрады». Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (точнее — тот русинский язык, который в его время был общим для белорусов и украинцев) (Руський — язык Руси, сегодня называемый староукраинским прим.). А вовсе не язык Московии-России. «Нехай», «мовять», «здрады» — это чисто белоруско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на руський язык»… В книге «Грамматика языка московитов» немецкого ученого и путешественника В. Лудольфа (1696) — их уже 41 (причем, некоторые с огромным финским «оканьем» в приставках — типа «рОзсуждать»). quoted2
> Ты хоть САМ читаешь, что пишешь? Слово «рОзсудливий» в мове — это результат финского влияния?
> Так язык свОй или свій нужно От (или від) чего-то там гамувать? > Выкури люльку тютюна и ступай кылым во двор выбивать, жену хоть чем-то полезным в праздник потешь, житель старослОвенськой Киёвии! > :)) quoted1
Говорил.Язык это кусок мяса во рту.В дохристианской Руси народ молвил .А язык пришло к туземцам угрофинии через болгарское письмо.Языком восточные славяне вымовляли мову.Можем спросить у Даля .Он говорит что в Новгороде и Пскове говорили на мове.
>>> >>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Max Sim (40251) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Сейчас существует несколько вариантов церковно-славянского языка, в зависимости от народа, к которому обращается церковь. >>>>>> >>>>>> Различают местные разновидности (изводы) церковнославянского языка: восточнославянский (киевский), болгарский, македонский, сербский, хорватский, чешский, румынский.
>>>>>> Все эти изводы возникли на основании СТАРО-церковно-славянского. Старо-церковно-славянский возник на базе болгаро-македонских говоров. Естественно, что именно для этих народов святое писание было переведено с греческого языка первым. Поэтому старо-церковно-славянский принадлежит к южной группе славянских языков. >>>>>> >>>>>> Старо-церковно-славянский язык на Руси называли словенским и создавали соответствующие словари словено-роские для студентов. Пример такого словаря словарь Памво Беринды «Лексикон словенороский». >>> >>> >>>
>>>>>> Поэтому церковно-славянский четко отличали от руской мовы в средневековье. >>>>>> >>>>>> Церковнославянский язык не был разговорным языком Киевской Руси или других славянских государств, а выполнял функции унифицированного языка литературы (как латынь в средневековой Западной Европе). quoted3
>>>> >>>>>> Руский язык -руська мова, это термин относится к староукраинскому литературному языку. На этом языке пользовалась церковь, но свое развитие руськой мове дала литература, то есть выход за пределы церковного устава. Поэтому считается руськамова это литературный язык, развившейся на базе церковнославянского киевского извода. quoted3
>>
>> >>
>>>>>> Об этом отличии словенского языка и руськой мовы напоминает и Мелетий Смотрицкий в свое Грамматике. Примеры словенского языка и руськой мовы вы можете увидеть. >>>>>> Кстати, современный язык московской церкви, который можно, если сильно захотеть, назвать московским церковно-славянским изводом. quoted3
>>> >>>>> >>>>>> О том даже российский языковед 19 века Ф.Ф.Фортунатов вот что о нем говорит: quoted3
>>
>>>>>> «» С течением времени старославянский язык обратился у нас в тот искусственный искаженный язык, який употребляется теперь в богослужении и называется церковнославянским языком. НЕ смешивать с этим ломаным языком древний церковнославянский язык «.» quoted3
>>>> Не смеши .Все это писано немцами с чужими погонялами.Свое родное имеешь?Украинцы имеют .А вы ? >>> вообще то это перепись 1897 года по киевской губерни quoted3
>> >> Перепись кем?Кто Российской империей правил в 1897 году?До Переяславской рады да и после нее никаких малороссов на Руси не слыхали .На Руси жили русины-украинцы . quoted2