⍟ Nico54 (26047), Не нужно повторять одно и то же. Посмотрите мой копипаст с Грамма ру. Там есть ссылка. Можете пройти по ней и проверить авторитетность источников.
> Не нужно повторять одно и то же. Посмотрите мой копипаст с Грамма ру. Там есть ссылка. Можете пройти по ней и проверить авторитетность источников. > quoted1
> ⍟ Nico54 (26047), > Не нужно повторять одно и то же. Посмотрите мой копипаст с Грамма ру. Там есть ссылка. Можете пройти по ней и проверить авторитетность источников. quoted1
там есть масса ссылок, можете пройти по ним и проверить авторитетность источников, склоняются ли русские и другие славянские топонимы на -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о)…
>> например: Болдино, Колпино, Бородино, Дулёво, Сараево, Косово, Тырново и подобные — склоняются по общему правилу quoted2
> > Недаром помнит вся Россия > Про день Бородина ! quoted1
там танкистка, до которой не достучаться, она в шлеме — которая сначала уверяет, что русские и другие славянские топонимы на -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о) не склоняются, а затем приводит копипаст с ссылками, которым свои же слова про «не склоняются» опровергает…
>> там есть масса ссылок, можете пройти по ним и проверить авторитетность источников, склоняются ли русские и другие славянские топонимы на -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о)… quoted2
зачем, если вы своим же копипастом опровергли своё же утверждение, что русские и другие славянские топонимы на -ов (о), -ёв (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о) не склоняются…
> Оказывается ты опять доказывала то о чем с тобой не спорили quoted1
Так вы же тут чуть не трупами ложились именно по поводу Дебальцево! Разве нет? Еще раз напомню: "поселок Дебальцево" - в значении поселок, входящий в состав Дебальцево. ( топоним не склоняется) . Вот и все... Ну проговорился уже, что я права. Хватит. Можешь дальше юлить перед запоребриками.
> Так вы же тут чуть не трупами ложились именно по поводу Дебальцево! Разве нет? Еще раз напомню: "поселок Дебальцево" - в значении поселок, входящий в состав Дебальцево. ( топоним не склоняется) . Вот и все... Ну проговорился уже, что я права. Хватит. Можешь дальше юлить перед запоребриками. > quoted1
Нет. Тебе тут хором доказывали, что названия на "о" склоняются. Ты доказывала обратное.
Мальчик открыл дверцу садка и придвинул его к торговке.
— Бычки, — сказал он почтительно.
Она запустила в садок пятерню и проворно вытащила несколько бычков; посмотрела на них вскользь и уставилась на Гаврика круглыми глазами, черными и синими, как виноград «изабелла».
— Ну? Где ж бычки?
Гаврик молчал.
— Я тебя спрашиваю: где бычки?
Мальчик в тоске переступил с ноги на ногу и скромно улыбнулся, желая превратить неприятный разговор в шутку.
— Так вот же бычки, тетя. У вас в руках. Что вы, не видите?
— Где бычки? — закричала вдруг торговка, делаясь от гнева красной, как свекла. — Где бычки? Покажи мне где? Я не вижу. Может быть, вот это, что я держу в руках? Так это не бычки, а воши! Тут разве есть, что жарить? Тут даже нет, чего жарить! Что вы мне все носите мелочь и мелочь! Носите жидам мелочь!
> Нет. Тебе тут хором доказывали, что названия на «о» склоняются. Ты доказывала обратное. quoted1
То есть ты уже забыл о чем шла речь? Забавно. Ладно последний раз для всех из копипаста Географические названия населенных пунктов, станций, городов на -О в современном русском языке постепенно переходят в разряд существительных, не изменяемых по падежам. Вероятно, это объясняется тем, что в последние десятилетия в разговорно-обиходной речи эти топонимы все чаще употребляются как несклоняемые. Справочники семи — десятилетней давности строго требовали изменения этих слов по падежам, современные же издания отмечают тенденцию к несклоняемости географических наименований на -О, ныне особенно широко распространившуюся. Из устной речи неизменяемая форма проникла и в письменные источники, в частности в публицистику.
Cтилистический словарь вариантов Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича и Л.П. Катлинской приводит такие примеры газетных заголовков: ''Трагедия Косово", «От Пущино до Колорадо». Напомним, первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в профессиональной речи географов, военных и в официально-деловом стиле речи.
Норма употребления русских географических названий на -о в несклоняемой форме зарегистрирована и в академической «Грамматике современного русского литературного языка» (М., 1970): «В современном языке обнаруживают тенденцию пополнить группу слов нулевого склонения слова — топонимы с финалями -ов (о), -ев (о), -ев (о) и -ин (о), например: Иваново, Бирюлево, Князево, Болдино, Люблино, Голицыно и др.».