Интересно, а на то, что говорят «в Карпатах» они не обижаются? Почему не так, как «На Урале»? Ещё и чехов привлечь, пусть обижаются за «в Татрах». Таджиков правда привлечь не получится, поскольку «На Памире». Вероятно чтобы таджики не обиделись и с российских строек не поразбегались. Укры, в утешение вам могу сказать, что кляты финны как раз наоборот делают. У них правда предлогов «В» и «На» нету, они соответствующие падежи используют, -ssa/-ssä и -lla/llä. Talo — дом. Katto — крыша. Talossa — в доме. Talon katolla — на крыше дома. Так вот, для всех стран используется -ssa/-ssä, Saksassa — В Германии, Sveitsissä — в Швейцарии, Ukrainassa — ну понятно. И только для России пишется Venäjällä. Правда у них и для городов есть такие различия. Pietarissa — в Петербурге. Helsingissä — в Хельсинки. Но Tampereella. Однако о каких-либо обидах жителей Тампере мне неизвестно. Может потому, что там не скачут?
Всё правильно они делают! Мы ж говорим «в дерьме», а не «на дерьме!» «В заднице», а не «на заднице.» На заднице только прыщи вскочить могут! Да ещё эти русские через слово: «Иди ты на…» Уж лучше слышать: «Иди ты в …» Там хоть какая-то перспектива!
Употребление «на» вызвано сложившимся строем русского языка, а не желанием уязвить несчастных свидомых. Это — грамматически верно. Пусть придумывают правила в своём языке, раз уж он такой отличный от русского. Это их сознательный выбор вбивать клинья и раскалывать, и они не отступят от него. А в принципе, мой кот тоже, когда ему заняться нечем… вот как-то так время убивает.