Как в Первую мировую войну русские солдаты встретились с русинами в Карпатах
Статья опубликована в 1915 г. в газете «Донские областные ведомости»
екст из газеты:
"Села Галиции и Прикарпатья невзрачны на вид, маленькие деревянные хатки, кое-где крытые соломою, ветхие униатские церкви, мало насаждений… Но в каждом селе, в каждой захудалой деревушке непременно имеется большое красивое здание – это «народная школа». Название это написано на фасаде на польском и «руськом». Правда, когда мы путешествовали по галичанским селам, в школах помещались лазареты, штабы, камендатуры, а вместо школьников там прибывали офицеры и солдаты.
Мне пришлось познакомиться с учениками и их учебниками. Все школьные книги, и польские, и «руськие», печатает учреждение, которое носит название «Рада школьна краева». Ну и конечно, направление в них соответственное. В русских учебниках говорится об основании и дальнейшей жизни «руськой земли». Сначала все идет как будто ничего: Рюрик, Владимир, Киев… Ну а потом, бедные головы русских детишек затемняются различными размышлениями австрийского стиля.
Под «Руськой землей» подразумевается только нынешняя Малороссия и Галиция, все же остальное – Московия, населенная лютыми «мскалями», народом неизвестно какого племени. О Великом Новгороде со скорбью упоминается, что он тоже был «руським», а потом был взят «мскалями». Много говорится о жестокости и коварности московских князей, подчинивших себе «часть руськой земли». Наша Волынь и Подолия считается в этих учебниках частью «Руськой земли», находящейся под иноземным «московским игом». А? Каково? Про веру греческую говорится, что мы, де, «мскали» (значит и сами греки), откололись по корыстным соображениям от папства, а «руськие», приняв унию, просто, видите ли, воссоединились, будучи ранее отторгнуты от нее «москалями». Таких «перлов» полны все учебники-хрестоматии.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Но к досаде «просветителей» галичанских детей, далеко не все учителя преподают эту премудрость в таком виде, в котором она преподносится «Радой школьной». Нам приходилось наблюдать характерное явление: в тех селах, где учителя ушли в войска или уехали вглубь страны, детишки и крестьянские головы начинены басням вроде выше указанных. При входе русских войск в село можно было услышать такой диалог:
- Ты кто такой будешь? – спрашивает стрелок местного жителя – поляк или кто?
- Не, пане, я «руський».
Земляк довольно ухмыляется и говорит:
-Значит, то выходит, наш брат православный, только живешь не в России. Так что ли?
- Не, пане, бо вы мскали «чужи люди», а я «руський».
Наш солдат делает удивленное лицо и никак не может взять в толк, каким это образом он, Никита Сидоров, оказался вдруг не русским, а каким-то «мскалем», а вот этот длинноволосый малый - русский. Впрочем, такие разговоры бывали в тех селах, которые еще не имели дело с русской ратью. Вскоре же селяне убеждались, что эти «мскали» по всем признакам ближе им, чем «свои» австрийцы - говорят сходным языком, поют также «Отче наш» и т.д. В селах, где «пана учителя забирали», совсем другая картина, там все знают, что русские – свои, кровные, такие же русские как и они сами, и, наоборот, австрийцы «чужи люди».
По ту сторону Карпат в пределах Угрии хороших школьных зданий меньше, а вывески в школах только на мадьярском (венгерском), но духа русского, пожалуй, намного больше, чем в Галиции, и язык ближе к нашему. В речи, конечно, пестрят полонизмы, таких слов у угрорусов много.
В деревне В. разговорился с мальчиком, зовут его Петро Логойда, он учится в местной школе по-мадьярски и по-русски у «пана профессора» Миколая Гробаря. Впрочем, не учится, а учился, «пан профессор» взят мадьярами и уведен «до самого Будапешта». Показал он мне русскую книгу, вот ее заглавие: «Составилъ Августинъ Волошинъ священникъ епархіи Мункачевскѣ профессоръ учительскѣ семинарiя унгварскоѣ. Часть перва. Для низших классовъ народныхъ школъ. Изданiе II, Унгвар, 1908». А ведь почти по-русски? Ничего подобного мне не приходилось видеть за несколько месяцев галицийского похода в тамошних школах. В «Читанке» приведены стихи некоторых русских народных поэтов: Кольцова, Никитина, а в Галиции (кроме «батьки Тараса») в учебниках «Рады» русского духа нет и в помине. Например, «Птичка Божия» в этой «Читанке» представляется в таком произношении:
«Птичка Божа не знае ни работы, ни труда,
Хлопотливо не свивае долговiчного гнiзда…»
В конце учебника – ряд моментов на церковно-славянском языке, напечатанных церковным же шрифтом. Воздействие мадьярское, конечно, и здесь есть. Мой знакомый Петро Логойда читает по-русски прекрасно, но писать не умеет, так как разрешается учить письму только по-мадьярски.
Но есть все-таки там, в суровых Карпатах, скромные русские люди, «паны профессора», которые составляют для русской молодежи свои «читанки» и поддерживают в них дух русский. Да будет слава этим скромным героям – мученикам»…"
«О». 1915 год, газета «Донские областные ведомости».
капитан Себастьян Перейра... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
> Наш солдат делает удивленное лицо и никак не может взять в толк, каким это образом он, Никита Сидоров, оказался вдруг не русским, а каким-то «мскалем», а вот этот длинноволосый малый - русский. quoted1
Это у меня в Одессе было, я чуть с 12 этажа не выпал! Одесситка, смачна баба весом кг 130, с чиста украинской фамилией овсянникова, упирает руки в боки и гордо мне заявляет: - Я - украинка! У меня голова кругом пошла от мысли: - А кто же тогда я, с фамилией на -ук?! Чуть не упал с 12 этажа!
> показал он мне русскую книгу, вот ее заглавие: «Составилъ Августинъ Волошинъ священникъ епархіи Мункачевскѣ профессоръ учительскѣ семинарiя унгварскоѣ. Часть перва. Для низших классовъ народныхъ школъ. Изданiе II, Унгвар, 1908 quoted1
Вот это и есть реальные местные. А все остальные там являются прохожими. Я про рагулей. В основном со средней Азии и алтая. "Великие Тюрко-арии" мать их...
> Знаю человека, который в Закарпатье был год назад. > Местные всего боятся, зашугали их х0хлы свидомые и власть. Укров из них делают, внаглую. Не смотря на рекомендации ООН признать нац.меньшинством. quoted1
твой знакомый - типичный пророссийский пропо##### Меньше своего друга-дебила слушай, лучше сам приедь в Закарпатье всё своими глазами увидишь
капитан Себастьян Перейра... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
> пределах Угрии хороших школьных зданий меньше, а вывески в школах только на мадьярском (венгерском), но духа русского, пожалуй, намного больше, чем в Галиции, и язык ближе к нашему. quoted1
Бранко, говоришь что русского духа больше и язык ближе к вашему, ну тогда.... "ыйн, минт а з ыйн чоладом мондйм нэкед - телтем "копачот" а бюдош оросорсагодаготт пофайаба, ыйш а болнод фейэдрэ. Мадйарок миндид уталдом орос дисновт. Ха нэм хизэл нэкэм , олваш мэг мадйор тёртэнэттэ эзер киленцсаз йотвэн хэтедик ыйвен"
п.с. подключай Митяя, он тебе в двух словах переведёт
------------- Сообщение было проверено модератором. Нарушений не зафиксировано.
> а с людьми разговаривать. Что человек и делал quoted1
а ничего что я родился и вырос в Закарпатье, а мои родители и ролители моей жены на данный момент корренные жители этого региона. Мама в Мукачево, тёща в Сваляве? плюс родственники в Береговском районе, мадьяры.
И это ты со своим "другом", который опрашивал скорее всего жителей какого то "членолуписнка" Тверской области, пытаешься втюхать как настроения жителейц моего региона? Скажи своему другу "дочери офицера", пусть расскажет сказки про закарпатцев любящих россиян и ненавидящих Украину - своей бабушке, ну и своим друзьям с интеллектом подобным твоему