Н.В.Гоголь. Малороссійскія слова, встрѣчающіяся въ томѣ. Бандура, - инструментъ, родъ гитары. Баклáга, - родъ плоскаго боченка. Батóгъ, - кнутъ. Барвúнокъ, - растенье. Баштанъ, - мѣсто, засѣянное арбузами и дынями. Болячка, - вередъ. Бóндарь, - бочаръ. Бубликъ, - круглый крендель, баранокъ. Будякъ, - чертополохъ. Бурякъ, - свекла. Буханéцъ, - небольшой бѣлый хлѣбъ. Варенуха, - вареная водка съ пряностями и плодами. Вертéпъ, - кукольный театръ. Вечéря, вечéрять, - ужинъ, ужинать. Видлóга, - откидная шапка изъ сукна, пришитая къ кобеняку. Вúнница, - винокурня. Вояка, - воинъ. Выкрутасы, - трудные па. Габá, - движимость, имущество. Галушки, - клёцки. Гамáнъ, - родъ бумажника, гдѣ хранится огниво, кремень, трутъ, табакъ, иногда и деньги. Гатúть, - дѣлать плотину. Голодная кутья, - сочельникъ. Голодрáбець, - бѣднякъ, бобыль. Гопáкъ, Горлица, - танцы. Гречáникъ, - гречневый хлѣбъ. Гусáкъ, - гусь-самецъ. Далибýгъ, - ей Богу (польское). Дивчúна, дивчáта, - дѣвушка, дѣвушки. Дижа, - кадка. Добрóдію, - сударь, милостивецъ. Дóвбишъ, - литаврщикъ. Домовúна, - гробъ. Дрибýшки, - мелкія косы. Дýля, - шишъ. Дукатъ, - червонецъ. Жúнка, - жена. Жупáнъ, - родъ кафтана. Завзятый, - задорный.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Зáводы, - заливъ. Загадáться, - задуматься. Замурованный, - задѣланный камнемъ. Знахоръ,-ка, - колдунъ, ворожея. Исподнúца, - юбка. Кавýнъ, - арбузъ. Кашнéцъ, - свѣтильникъ, состоящій изъ черепка, наполненнаго саломъ. Казáнъ, - котелъ. Канýперъ, - трава. Канчýкъ, - нагайка. Карбóванецъ, - цѣлковый. Кацáпъ, - русскій мужикъ съ бородой. Кáчка, - утка. Клéпки, - выпуклыя дощечки, изъ которыхъ составляется бочка. Книшъ, - родъ печенаго хлѣба. Кнуръ, - боровъ. Кобенякъ, - родъ суконнаго плаща, съ пришитою сзади видлогою. Кожýхъ, - тулупъ. Комóра, - амбаръ. Корабликъ - старинный головной уборъ. Коржъ, - сухая лепешка изъ пшеничной муки, часто съ саломъ. Коровай, - свадебный хлѣбъ. Кóрчикъ, - родъ деревяннаго ковша, которымъ пересыпаютъ хлѣбъ, совокъ. Кохáнка, - возлюбленная. Кýнтушъ, - верхнее старинное платье. Курúнь, - соломенный шалашъ. Кýринь у запорожцевъ, - отдѣленіе военнаго стана запорожцевъ. Кýхоль, - кружка. Кýхва, - родъ кадки. Левáда, - поле, окопанное рвомъ. Лихо, лúшечко, - бѣда. Лысый дúдько, - домовой, демонъ. Люлька, - трубка. Мазнúца, - родъ ведра, въ которомъ держатъ деготь въ дорогѣ. Макúтра, - горшокъ, въ которомъ трутъ макъ и прочее. Макогонъ, - пестъ для растиранія. Малахай, - плеть. Мúска, - чашка для похлебки. Мнúшки, - кушанье изъ муки съ творогомъ. Молодúца, - молодая, замужняя женщина. Нагúдка, нагúдочка, - ноготокъ, растеніе. Наймытъ, - нанятой работникъ. Наймычка, - нанятая работница. Намúтка, - бѣлое женское покрывало изъ рѣдкаго полотна, съ откидными концами. Нечýй-вúтеръ, - трава, которую даютъ свиньямъ для жиру. Оселéдецъ, - длинный клокъ волосъ на головѣ, заматывающійся за ухо; въ собственномъ смыслѣ - сельдь.
Охочекомонный, - вольныя кавалерійскія войска. Очерéтъ, - тростникъ. Очúпокъ - родъ женской шапочки. Очкýръ, - шнурокъ, которымъ стягиваются шаровары. Палянúца, - небольшой хлѣбъ, нѣсколько плоскій Пампýшки, - вареное кушанье изъ тѣста. Пáсичникъ, - пчеловодъ. Пáрубокъ, - парень. Пéйсики, - ####вске локоны. Пéкло, - адъ. Перепéличка, - молодая перепелка. Перéкупка, - торговка. Переполóхъ, - испугъ; выливать переполохъ - лечить отъ испуга. Петровы батоги, - дикій цикорій. Пивкопы, - двадцать пять копѣекъ. Плахта, - нижняя одежда женщинъ изъ шерстяной клѣтчатой матеріи. ІІовѣтъ,-óвый, - уѣздъ, уѣздный. Повѣтка, - сарай. Подсýдокъ, - засѣдатель уѣзднаго суда. Позóвъ, - тяжебное прошеніе. Полóва, - мякина. Полушабенéкъ, - старинная шелковая матерія. Пóкуть, - мѣсто подъ образами. Пошапковаться, - поздороваться. Псяюха, - польское бранное слово. Пыщикъ, - пищалка, свистокъ. Пýтря, - кушанье, родъ каши. Рада, - совѣтъ. Раздобрѣтъ, - растолстѣть. Рейстрóвый казакъ, - казакъ, записанный на службу. Рушникъ, - утиральникъ. Рушéніе, - ополченіе. Сажъ, - мѣсто, гдѣ откармливаютъ скотину. Саламáта, - толокно. Свúтка, - родъ полукафтанья. Свóлокъ, - перекладина подъ потолкомъ. Скиндячки, - узкія ленты. Скрыня, - большой сундукъ. Сластёны, - пышки. Сливянка, - наливка изъ сливъ. Смáлецъ, - гусиный жиръ. Смýшки, - мерлушки. Сóнящница, - боль въ животѣ. Сопúлка, - дудка, свирѣль. Стрúчка, - лента. Стусáнъ, - кулакъ. Сýкня, - одежда женщинъ изъ сукна. Сулія, - большая бутыль. Сыровéць, - хлѣбный квасъ. Тендúтный, - слабосильный, нѣжный. Тройчáтка, - тройная плеть. Тѣсная баба, - игра, въ которую играютъ школьники въ классѣ: жмутся на скамьѣ, покамѣстъ одна половина не вытѣснитъ другую. Утрúбка, - кушанье изъ внутренностей. Хлóпець, - мальчикъ. Хýторъ, - небольшая деревушка. Хýстка, - платокъ. Цурка, - дѣвушка, дочь (польское). Цыбуля, - лукъ. Черевúки, - башмаки. Черенóкъ съ червонцами, - поясъ, въ который насыпаны червонцы. Чубъ, Чуприна, - длинный клокъ волосъ на головѣ. Чумаки, - обозники, ѣдущіе въ Крымъ за солью и на Донъ за рыбою. Шишка, - небольшой хлѣбъ, дѣлаемый на свадьбахъ. Швецъ, - сапожникъ. Шúбеникъ, - висѣльникъ. Юшка, - супъ, жижа. Ятка, - родъ палатки или шатра. Ясочка - свѣтикъ мой. Яломóкъ - ####вская шапочка.http://slovnik.narod.ru/old/gogol/slovar.html
Branko писал(а) в ответ на сообщение :> igels писал(а) в ответ на сообщение:
>
> И всё.
quoted1 все в каком смысле? бранко ну в самом деле, какова смысловая нагрузка словарика? что хотите этим сказать?
igels писал(а) в ответ на сообщение :> все в каком смысле?
> бранко ну в самом деле, какова смысловая нагрузка словарика? что хотите этим сказать?
quoted1 Что малороссияне-совсем не украинцы, даже по языку.
Branko писал(а) в ответ на сообщение :> Что малороссияне-совсем не украинцы, даже по языку.
quoted1 это ч чего такой вывод? собственно процентов 90 (навскидку) выложенных вами слов входят в современный украинский
igels писал(а) в ответ на сообщение :> это ч чего такой вывод? собственно процентов 90 (навскидку) выложенных вами слов входят в современный украинский
quoted1 А уж сколько в современный русский... Навскидку: Баклáга, - родъ плоскаго боченка. Батóгъ, - кнутъ. Болячка, - вередъ. Бóндарь, - бочаръ. Бубликъ, - круглый крендель, баранокъ. Буханéцъ, - небольшой бѣлый хлѣбъ. Вертéпъ, - кукольный театръ. Вечéря, вечéрять, - ужинъ, ужинать. Вояка, - воинъ. Выкрутасы, - трудные па. Галушки, - клёцки. Гатúть, - дѣлать плотину. Голодная кутья, - сочельникъ. Голодрáбець, - бѣднякъ, бобыль. Гречáникъ, - гречневый хлѣбъ. Гусáкъ, - гусь-самецъ. Дивчúна, дивчáта, - дѣвушка, дѣвушки. Домовúна, - гробъ. Дýля, - шишъ. Завзятый, - задорный.
позволю себе усомниться в части слов>Вечéря, вечéрять, - ужинъ, ужинать.
но в целом, даже если часть слов попали к вам из украинского то что тут удивительного, и почему это может означать что они не украинские? да еще прочитал внимательнее и оказалось что я в современном украинском отсутствует одно слово из вашего словарика цурка-дочка.... остальное все есть.... ну кое что имеет не такой смысл. например кравець у вас написано сарожник у нас это означает швец (тот что шъёт) а обувщик у нас чоботар.... (к стати в словаре ботинок - чобот и указан)
igels писал(а) в ответ на сообщение :> но в целом, даже если часть слов попали к вам из украинского то что тут удивительного, и почему это может означать что они не украинские?
quoted1 К нам из igels писал(а) в ответ на сообщение :> ну кое что имеет не такой смысл.
quoted1
Branko писал(а) в ответ на сообщение :>Голодрáбець, - бѣднякъ, бобыль.
Это Гоголь, в своих \"Вечерах...\" под россиян писал...;) У Россиян - \"голодранец\" в языке часто встречается...;)
Ukr2010 писал(а) в ответ на сообщение : А вот это уже по украински.
Branko писал(а) в ответ на сообщение :> А вот это уже по украински.
quoted1 Ай-яй-яй, Branko, уже к \"оЧеПяткам\" цепляться начал...или жара виновата?)
Ukr2010 писал(а) в ответ на сообщение :> Ай-яй-яй, Branko, уже к \"оЧеПяткам\"
quoted1 Да собственнно весь украинский язык-обидная очепятка. БАЮ – говорю – (укр) – Баю<Ваю<Маю<Мавю<Мовю<Мол вю<Молвлю; МАЮ, МАТИ – имею, иметь – (укр) – (И)Маю – Имею или Мати (И)мати и далее Иметь (в обоих случаях потеряна буква «и» в начале слова); БАЧУ, БАЧИТЬ – видеть – (укр) – Бачить<Вачить<Вадить=Видеть; ЧУЮ, ЧУЕШЬ – чувствуешь – (укр) – пропущенно сразу четыре буквы; ДИВЛЮСЬ – смотрю – (укр) – (У)дивляюсь (пропущено две буквы); РОК – год – (укр) – (С)рок – Срок – (пропущена буква «С» в начале слова); БАГАТТЯ – костер – (укр) – Багатня –исковерканное от: Пад+Огня или Упадок Огня (то есть Потухший Огонь); СТАВОК – пруд – (укр) – Оставок – Заставок – (За+Ставить чем-то русло, образовав Пруд) – Застывок (Застывшая вода) –Застыврок – Застыв+Рок – Застыва+Рока – Застывшая (Застоявшая) Река; МОРКВА – морковь – (укр) – не полное русское слово «Морковь»; ТВИР – сочинение, произведение – (укр) – не полное русское «Творение»; СЯЙВО – сияние – (укр) – деградированное русское «Сиятельство»; СХОВАТЬ – спрятать – (укр) – неполное русское Ск(р)овать=Скрывать (пропущена буква «Р»); СХИЛЯТЬ – склонять – (укр) – неполное русское Скильнять=Склонять (пропущена буква «Н»); КОХАТЬ – любить – (укр) – Квохать – Квохтать (термин петушино-курин-ный) – Квохчать – Ково+Хочать – Сово+Хотать – Семя+Хотать – Семя+ Кончать – Семенем+Кончать; СУМНИВ – сомнение – (укр) – неполное русское «Сомнение»; СУПРОВИД – сопровождение – (укр) – неполнозвучное русское «Сопро-вождение»; СУДОМА – судорга – (укр) – неполноценная русская «Судорга»; РАХУВАТЬ – считать – (укр) – от Рахтувать< Рахтутывать< Растутывать < Расчутывать< Расчитывать. ПРОГРАВАЧ – проигрыватель – (укр) – исковерканный русский «Проиг-рыватель»; ПРОГРАШ – проигрыш – (укр) – неполный русский «Проигрыш» (пропу-щена буква «И») ПРАЗНИК – праздник – (укр) – то же, что русский «Праздник», но с пропу-__щенной» «Д»; ПОЧУГТЯ – чувство – (укр) – от «Почуфтя» и далее обрубленное русское «Почувствовать»; ПОЗИКА – заём, ссуда, одалживание – (укр) – замыленное русское Под+ Залог. А именно: Позика – Позилка – Подзилка – Подзилика – Под+Залика Под+Залога; ПОВЗ – мимо, вдоль – (укр) – обрубок русского «По вздоль»; ПЛИТКА – сплетня – (укр) – С+Плитка – Сплетка – Сплетня (пропущена приставка «С»); ПЕРШЕ, ПЕРШИЙ – прежде, первый – (укр) – от русского «Прежде» – и далее: Переждий – Пере+Жедий – Пере+Шеджий – Перво+Шедший; МИСТЕЦТВО – искусство – (укр) – искаженное русское «Мастерство»; ПАРУБОК – юноша, парень – (укр) – искаженный русский «Паренёк» (он же Маленёк или Малёк или Маленький); ЯСНА – десна – (укр) – Ясна – Д+ясна – Десна («Д» потеряна); ЯТРИТЬ – растравлять – (укр) –слово произошло от русского «Бередить» (с перестановкой букв); ЯКИСТЬ – качество – (укр) – искаженное русское «Качество», возникшее так: Качество – Качистьё– Кякистьё– Якистье – Якисть; ЯК – как – (укр) – потеряна «К»; ЯГНЯ – ягненок – (укр) – неполнозвучный русский «ягненок»; ЮРБА – толпа – (укр) – фонетически более поздняя русская Урба – Улпа – Тулпа – Толпа; ЩЕНЯ – щенок – (укр) – обрубок русского «Щенка»; ЩОСЬ – чего-то, что-то – (укр) – слово деградировавшее от Чего-то – _Чегося – Чегось – Щось; __ЩО – что – (укр) – классический украинский деградант; ШАФА – шкаф – (укр) – русский «Шкаф», потерявший букву «К»; ЧУТТЯ – чувство – (укр) – русское деградированное «Чувство», чья дегра-дация происходила следующим образом: Чуття – (ТТ=СТ) – Чустя – Чувстя – Чувство; ЧАРКА – рюмка – (укр) – исковерканная «Чарпа», что в свою очередь яв-ляется частью русского «Черпать» и «Черпак», бывших в свою очередь час-тью слова «Виночерпий»; ТИРСА – опилки – (укр) – исковерканная «Пирса», что то же самое, что русская «Пореза» (По+Реза) или в более раней фонетике – Полеза (от кото-рого и русские О+Пилки); ХМАРА – облако, туча – (укр) – неполноценные русские «Сумерки» (Сма-ра – Сумера – Сумерки); ТЯМА – понятливость – (укр) – от «Тямить», «Втемяшивать» (В Темя на-сильно вталкивать знание –ибо такова форма обучения варваров); ШМАТ – кусок – (укр) – обрубок русских «Лохмотьев». А именно: Лохмотье – Лохмоть – Охмот – Ошмот (отсюда Ошмётки) – Шмёт – Шмат; ШЛЯХ – путь – (укр) – от русского слово «Слякоть» (Грязная дорога); КРИНИЦА – колодец, родник, источник, ключ – (укр) – от более раненего русского Критница – Клитница (Клетница) – Ключница (Ключ); ОТВИР – отверстие – (укр) – неполное русское «Отверстие»; ОСЯГАТЬ – постигать – (укр) – русское «Постигать», в котором потеряны две буквы: «П» и «Т»; ОСИЛИЙ – оседлый – (укр) – потеряна буква «Д», в результате чего из «Седла» или «Седлицы» появилось «Село» вместо «Столицы»; ОСЕЛЯ – жилище – (укр) – «Оселя» вместо «Поселения»; ОСВИТА – просвещение – (укр) – «Освита» вместо «Просвита»,
Вернуться к списку тем