«З колерам! З гонарам! З роварам!» — минский велокарнавал «Viva, Ровар!» пройдет 30 апреля под белорусскоязычным слоганом. В то же время «фронтменом» мероприятия стал велогонщик Василий Кириенко, который считает, что белорусский язык мертвый и на нем никто не разговаривает.
Организаторы велокарнавала — Минское велосипедное общество и велоклуб «Минск» при поддержке Мингорисполкома, а также Министерство спорта и туризма. Они обещают собрать беспрецедентное количество участников — как минимум вдвое больше, чем прошлогодний велопарад, на который выехали около 3 тысяч любителей двухколесного транспорта. До 10 километров против прошлогодних пяти увеличится дистанция праздничного велозаезд по проспекту Победителей.
Особым гостем мероприятия, которое должно поспособствовать популяризации велосипеда в повседневной жизни, стал один из самых известных белорусских профессиональных велогонщиков, чемпион мира по велоспорту, триумфатор первых Европейских игр, победитель прошлогоднего этапа топовой «многодневки» «Джиро д'Италия» Василий Кириенко. На минский велокарнавал спортсмен пообещал привезти из родной Речицы троих детей, хотя младшая, по его словам, еще даже не достает до педалей:
«Я предварительно познакомился со сценарием и вижу, что наконец и у нас постепенно набираются иностранного опыта — начиная от упрощенной регистрации для обычных людей и заканчивая концертной программой. Лично меня привлекает, что мероприятие изначально запланировано не в спортивном формате, а как культурное, развлекательное. Ведь борьба за секунды уже немного надоедает. А если выйдет яркий, запоминающийся праздник, толку будет куда больше. Искренне приглашаю на карнавал прийти вместе с детьми».
«Белорусский язык — мертвый, на нем никто не разговаривает»
А вот национальный контекст велопарада для белорусского гонщика британской команды Sky Procycling интереса не представляет. В отличие от ряда спортсменов, которые в последнее время дружелюбно высказывались в адрес и белорусского языка, и исторической символики, Василий Кириенко не скрывает, что не видит в белорусизации никакой пользы. Сам он владеет испанским, итальянским и на бытовом уровне английским. А вот белорусский в списке языковых приоритетов не значится.
Отчасти сейчас Василий Кириенко живет в Испании, где тренируется между ответственными стартами. Может, потому, как сказал он, для него намного больший интерес представляет феномен языка Страны Басков, что рядом с его Памплоной:
«У меня противоречивое отношение к белорусскому языку… Дело в том, что большую часть времени я нахожусь в Испании, как раз на границе со Страной Басков. Она официально не существует как административная единица, но жители считают иначе: всячески отмежевываются от испанской опеки, говорят на своем языке. Так вот мне интереснее было бы знать их язык эвскера, чем свой, белорусский. Почему? Потому что, извините, может кого обижу, но белорусский язык — не живой; это мертвый язык, на котором практически никто не разговаривает. Его, как считаю, в принудительном порядке навязывают, например, заставляют изучать мою дочь. Я, по большому счету, против этого. И если меня спросят — надо ли так делать — отвечу: конечно, нет! Я когда-то тоже изучал белорусский язык, даже пятерки имел, но после школы он мне нигде не пригодился! Разве что с поляками контактировал, так как по-белорусски понимают, а больше это знание никакой практической пользы не дало. Пытаться оживить неживое — лишнее».
Провожу параллель между статусом стран-сателлитов: баски живут в колониальной тени Мадрида, белорусы даже после провозглашения независимости чувствуют дыхание Москвы. По словам Василия Кириенко, сравнение не совсем корректное, так как даже в составе Испании баски сохраняют намного большую особенность, чем суверенные белорусы:
«У басков с самоопределением, идентификацией все нормально даже с учетом нынешнего статуса. В отличие, скажем, от белорусов. У них небольшая территория проживания — это север Испании и регион на юго-западе Франции. Но более 2 миллионов человек да не постоянно, но разговаривают на эвскера, по крайней мере знают свой язык. Даже в моей команде есть пример такого человека — Микель Ланда Миена. Он везде подчеркивает, что баск по национальности. У каждого из нас на форму, на велосипед наносится опознавательный знак, который свидетельствует о национальности. Так вот у Микеля — флажок Страны Басков, он принципиально не ставит испанский. Постоянно разговаривает на своем языке. Конечно, свободно владеет испанским — я с ним говорю по-испански — однако по телефону с женой, родителями, друзьями общается исключительно на эвскера. Эти люди — патриоты, для которых родной язык, культура имеет реальную ценность».
Дозреют ли белорусы до собственной «эвскера»?
Такого искреннего и заинтересованного отношения к истории, культуре, традициям, как у басков, Василий Кириенко в белорусах не чувствует. А потому, на его взгляд, и не надо что-то навязывать насильно — по его мнению, заставить быть кем невозможно:
«В тех местах абсолютно иначе развивалась культура, люди уважают традиции, обычаи своих предков — не на публику, а сердцем, душой. Кстати, они даже внешне отличаются от испанцев — по цвету кожи, по анатомическим признакам. По крайней мере, если какое-то время с ними пообщаешься, это сразу бросается в глаза. У них есть свои примеры для гордости в спорте, национальные виды. Например, пелота — своеобразный прообраз сквоша, когда мяч поочередно отбивают от стены. Эта игра там очень развита и популярна, даже проходит Всемирное первенство по баскской пелоте. Очень много проводится различных праздников, шествий, не раз был тому свидетелем. С размахом проходят свадьбы: чрезвычайно интересно наблюдать, как перед молодыми выстилают асфальт скошенной травой, а потом так же дружно потом все убирают до первоначального вида. Не так, как у нас: если погуляли, то потом уже ни пройти ни проехать…» http://www.belaruspartisan.org/sport/341591/
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо.
> Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо. quoted1
>> Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо. quoted2
Источник - сайт поганца провокатора и русофоба Пашки Шеремета, укравшего в названии святое имя белорусского партизана. Мало эту гниду метелили в Минске в свое время.. http://www.ural.ru/news/life/2008/03/27/news-58...
Ну а частное мнение велосипедиста - его частное мнение и не более того. Вот пловчиха Саша ГЕРМАСИМЕНЯ наоборот хочет говорить на белорусском языке http://www.pressball.by/news/other/165083
> > Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо. quoted1
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
> > Moren (Paganec) писал(а) в ответ на сообщение:
>> >> Лирик (Лирик) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо. quoted3
> ведь процентов 90 белорусов его не знает quoted1
процентов 80-90 на нём не говорят всё время, но при этом 99 % граждан Беларуси (не только беларусы) мову знают . А этот велосипедист типичный манкурт безродный.
>>> Лирик (Лирик) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> Правильно он сказал, что белорусский язык мёртвый, ведь процентов 90 белорусов его не знает и знать не хочет. Они и по-русски-то с ошибками пишут, а тут ещё с одним разбираться. Да ещё и с историей разбирайся. А так сказали, что белорусское государство, где жили белорусы, называлось княжество литовское, они все, как попугаи, и повторяют. И голову забивать не надо. >>> Упоротый бред.. quoted3
Ну и правда,зачем ему в Испании белорусский язык,если ему и Беларусь уже не совсем родная! А кстати-ровар это не по-белорусски,а по-польски.По-белорусски так и будет"веласiпед".Просто это слово пришло из западной Беларуси,где около 20 лет,с 1920 по 1939,польские оккупанты запрещали белорусский язык,стараясь ополячить местных жителей.К сожалению,на Белосточчине полякам это удалось...