Кабмин дал добро на многоязычие на этикетках товаров
Власти объясняют постановление возможностью больше продавать. Кабмин разрешил дублировать украиноязычные этикетки на региональных языках. Соответствующее постановление принято на заседании правительства 4 марта. «По решению производителей товаров рядом с текстом, изложенным на государственном языке, может размещаться его перевод на другие языки. То есть производителям предоставлено право самим решать — размещать рядом с текстом на государственном языке перевод или нет», — пояснили в пресс-службе Кабмина. «Другим субъектам хозяйственной деятельности, в том числе продавцам товаров, такое право не предоставлено», — говорится в сообщении. «Внесенными изменениями урегулированы эти моменты. Отныне вопрос маркировки, этикетирования и заполнения инструкции по применению товара дополнительно к государственному языку на региональных языках или языках меньшинств, других языках будет определять сам субъект хозяйствования», — добавили в Кабмине. «То есть, продавцы, которые заинтересованы продать товар, смогут дополнять его соответствующими текстами на языке, который преобладает в регионе продажи», — сказано в сообщении. Напомним, 10 августа 2012 года вступил в силу закон «Об основах государственной языковой политики».
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Артур, а чего ты Смокана достаешь на форуме? Доставай его в модераторской. Кстати мудрое решение дублировать непонятные каракули мовай на нормальные языки. Еще бы на дорожных знаках так сделали, а-то едешь, а на обочине: дякуемо чисте узбечье. Чё написано, кому?
У нас многие товары имеют аннотацию на украинском, казахском и других языках. Всё зависит ещё и от того, куда поставляется товар, вкакие регионы. Допустим, если товар поставляется в Южную Америку - нет смысла писать в руководстве по эксплуатации на казахском языке.