anndress (anndress) писал (а) в ответ на сообщение:
> MESSEMBRIN (MESSEMBRIN) писал (а) в ответ на сообщение:
>> ⍟ anndress (anndress), >> Да, кстати, придет время (а всему свое время) и физдить вас будут со всех сторон! quoted2
>Ну пока это вы в ООН устраиваете истерику по поводу санкций и пока вас физдят со всех сторон — заслужили. quoted1
А как физдят, да еще и со всех сторон? Как же тогда назвать то, что делают с вами? Жаба вас душит не по детски от злобы и зависти — не сегодня, завтра начнете верещать, что вы самые что не на есть «МосХали» и это к вам должны относиться, как к России…… Не даром же вы лезете в российскую историю своим свидомым …. лиТцом.
anndress (anndress) писал (а) в ответ на сообщение:
> Историческая справедливость должна восторжествовать и во все сферы жизни прийдет «рідна мова» которую искореняли руссским язззіком. quoted1
Ради исторической справедливости нужно сказать, что самый главный документ, где названо имя того, кто «искоренял» «рідну мову» монахиагентыпетрапутена сжечь не смогли:
Повесть временных лет:
И, пославъ, нача поимати у нарочитой чади дѣти, и даяти на учение книжное. Симь же раздаянымъ на учение книжное, и сбысться пророчество на Руской землѣ, глаголящее: «Вь оны дни услышать глусии словеса книжная, яснъ будеть языкъ гугнивыхъ».
Равноапостольный князь Владимер Святославич Рюрик Въ лѣто 6496(988)
Олесь Гарматний «В Цибулемор'я» Видатний український історик Володимир Вятрович за сприяння фундації USAID та української діяспори в Канаді знайшов в архівах Києво — Могилянської академії оригінал віршу «В Цибулемор'я» та копію свідоцтва про народження автора — Олеся Гарматного, виданого 28 травня 1799 Печерським районим судом міста Києва. Це ставить остаточну крапку на спекуляціях Росії щодо «вєлікого русского поета Алєксандра Пушкіна». Олесь Гарматний — відомий український поет ромсько — кримсько-татарського походження, що жив на початку 19 сторіччя та став жертвою кілера Жоржа Дантеса, відомого як «Жора Македонський» за прихильність стріляти з двох рук відразу, найнятого царським режимом.
Перевод: Выдающийся украинский историк Владимир Вятрович при содействии фонда USAID и украинского диаспоры в Канаде нашел в архивах Киево — Могилянской академии оригинал стихотворения «В Цибулеморья» и копию свидетельства о рождении автора — Олеся Пушечного, выданного 28 мая 1799 Печерском районнім судом города Киева. Это ставит окончательную точку на спекуляциях России о «великом русском поэте Александре Пушкине». Олесь Пушечный — известный украинский поэт Ромско — крымско-татарского происхождения, живший в начале 19 века и ставшего жертвой киллера Жоржа Дантеса, известного как «Жора Македонский» за приверженность стрелять с двух рук сразу, нанятого царским режимом.
Записка киевлянина периода Смуты. Что-то совсем на укромову не похоже:
О Москве и о Дмитрию, царику московском ложном. Cиe писал мещанин киевский именем Божко Балыка, который сам там был и самовидец тому был.
Року 1604 месяца октоврия 1 дня уехал в Киев царик московский на день Покровы Пресвятые Богородици в понеделок, а з ним был воевода сендомирский и староста острицкий 1, пан Ротомский. Стоял господою у бурмистра Митковича, а возился 2, у Вышгороде, и пошол на Путивль. З Путивля вышол на весне, року 1605, мая 3 дня. Сел на царстве на Москве того ж року; короновано постом Илии, а забили его року 1606, мая 9 дня; а битва сталася 3 на заутрешний святого Миколы в пяток.
> Записка киевлянина периода Смуты. Что-то совсем на укромову не похоже:
> О Москве и о Дмитрию, царику московском ложном. Cиe писал мещанин киевский именем Божко Балыка, который сам там был и самовидец тому был. > > Року 1604 месяца октоврия 1 дня уехал в Киев царик московский на день Покровы Пресвятые Богородици в понеделок, а з ним был воевода сендомирский и староста острицкий 1, пан Ротомский. Стоял господою у бурмистра Митковича, а возился 2, у Вышгороде, и пошол на Путивль. З Путивля вышол на весне, року 1605, мая 3 дня. Сел на царстве на Москве того ж року; короновано постом Илии, а забили его року 1606, мая 9 дня; а битва сталася 3 на заутрешний святого Миколы в пяток. quoted1
Рід Бали́к — родина заможних київських міщан, відома у XVI—XVII ст. Представник родини, Яцько Бали́ка був київським війтом у 1562—1613 рр.
Самі Бали́ки походили з хрещених татар, назва їхнього роду походить від тюркського слова, що означає «риба».
> В общем свидомые так и не рассказали нам, какие книги украинских авторов были уничтожены и не привели ни одного факта уничтожения украинской культуры… > > Не интересно чет… quoted1
А в Киеве не было книг украинских авторов. Украинские библиотеки были в Чигирине.
> Записка киевлянина периода Смуты. Что-то совсем на укромову не похоже: quoted1
Укромова явно позднее изобретение. Если посмотреть на язык того же Пересопницкого евангелия или переписки Богдана Хмельницкого, то можно увидеть что на нынешнюю укромову это совершенно не похоже, мало того даже в названиях месяцев, что является очень устойчивыми признаками языка и редко меняются в ходе его развития, нет никаких «лютых серпеней». Да и опять же у так любимого украинцами Боплана, самих то украинцев и нет. Есть казаки которые «исповедуют греческую веру, называя ее по-своему русской», есть русская шляхта и крестьяне, последних периодически уводят в полон татары, называя их русскими.