Приведенное доказательство видите сами. Филигранная рифма на чистом латышском — однозначно, бриллиант всемирного культурного наследия.
Но главное — латвийская литературная гениальность.
Исходя из выдвинутого Латвией обвинения, стихотворная сказка должна была быть написана как минимум с 6 июня 1799 по 10 февраля 1837 гг (время жизни Александра Сергеевича).
И это несмотря на то, латышский алфавит появился только в 1908 г. стараниями лингвистов Миленбахса и Эндзелинса.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
«Золото́й клю́чик, и́ли Приключе́ния Бурати́но» — повесть-сказка советского писателя Алексея Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Толстой посвятил книгу своей будущей четвёртой и последней жене Людмиле Крестинской.
Создание повести началось с того, что в 1923 году Алексей Толстой, будучи в эмиграции, редактировал русский перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1883), осуществлённый Ниной Петровской. Через год эта книга вышла в Берлине, в издательстве «Накануне» (когда Толстой уже вернулся в СССР).
Данный перевод под редакцией Толстого на фоне других выделяется наличием в тексте ряда попыток адаптировать итальянские реалии для русских читателей в виде стилистических переделок (в тексте присутствуют русские пословицы, поговорки и т. п.). Примечательно, что позже Толстой перенёс часть этих адаптаций в «Золотой ключик» — в частности, в этом переводе Джеппетто уже был переименован в Карло.
В октябре 1933 года Толстой подписал с издательством «Детгиз» договор на написание своего собственного пересказа «Пиноккио» (в соавторстве с Ниной Петровской), но в декабре 1934 года у него случился инфаркт миокарда, из-за чего Толстой вынужден был отложить работу над повестью и вернулся к ней только весной 1935 года (для этого ему пришлось отложить работу над трилогией ''Хождение по мукам'').
Хотя изначально Толстой планировал просто выпустить свой собственный перевод оригинала, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал собственный сюжет, добавив историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика[6]. В конечном итоге он довольно далеко ушёл от исходного сюжета по причине того, что тот устарел для периода социалистического реализма, а также потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в персонажей больше духа авантюризма и веселья.
> Приведенное доказательство видите сами. Филигранная рифма на чистом латышском — однозначно, бриллиант всемирного культурного наследия. > > > > Но главное — латвийская литературная гениальность. > > Исходя из выдвинутого Латвией обвинения, стихотворная сказка должна была быть написана как минимум с 6 июня 1799 по 10 февраля 1837 гг (время жизни Александра Сергеевича). >
> И это несмотря на то, латышский алфавит появился только в 1908 г. стараниями лингвистов Миленбахса и Эндзелинса. > > quoted1
Стесняюсь спросить А Балтийское море , тоже латыши выкопали.?
>> Приведенное доказательство видите сами. Филигранная рифма на чистом латышском — однозначно, бриллиант всемирного культурного наследия. >> >> >> >> Но главное — латвийская литературная гениальность.
>> >> Исходя из выдвинутого Латвией обвинения, стихотворная сказка должна была быть написана как минимум с 6 июня 1799 по 10 февраля 1837 гг (время жизни Александра Сергеевича). >> quoted2
> >
>> И это несмотря на то, латышский алфавит появился только в 1908 г. стараниями лингвистов Миленбахса и Эндзелинса.
Не стесняйтесь. Только спрашивайте у тех, кто более-менее знаком с мировой и русской литературой. Дело в том. что ведущий тему поднял очередной «вопрос Митрофанушки». Тому, кто учился в школе а не курил за сараем, известно, что практически все литературные сказки (и Пушкина в том числе) имеют какую-либо основу. Об этом в любом школьном учебнике по литературе написано. Сюжет сказки про Золотую Рыбку подарил Пушкину Владимир Иванович Даль, что отражено в авторском «Посвящении» перед текстом самой сказки. «Твоя от твоих приношаху. Сказочнику казаку Луганскому сказочник Александр Пушкин» Просто ни Вы, на автор темы саму сказку и в глаза не видели. Откуда Даль ее взял? Сложно сказать. Но нечто подобное есть у братьев Гримм. Возможно и Даль и братья Гримм обращались к одному и тому же источнику- немецкому или прибалтийскому фольклору. Потому что в русском фольклоре того времени подобного сюжета нет. В принципе забейте в поисковик что-то типа «Источники сказок Пушкина» и узнаете много интересного. И еще одно. Ни о каком «воровстве» речь, понятное дело, не идет: подобные литературные сюжеты бродили от народа к народу, и от писателя к писателю.
> я вас умоляю, не делайте умного выражения лица, это вам не к лицу.... > quoted1
Да ладно... Признайтесь, что снова облажались с темой. Я сейчас посмотрела ради любопытства. Попытка, аналогичная Вашей, даже с той же картинкой, была предпринята еще в 1999 году. Не стыдно таскать столь протухшую лапшу? А, понимаю... Новой не завезли...
>> я вас умоляю, не делайте умного выражения лица, это вам не к лицу.... >> quoted2
> Да ладно... Признайтесь, что снова облажались с темой. Я сейчас посмотрела ради любопытства. Попытка, аналогичная Вашей, даже с той же картинкой, была предпринята еще в 1999 году. Не стыдно таскать столь протухшую лапшу? А, понимаю... Новой не завезли... quoted1
Нет ссылки на книжку, просто картинка, откуда непонятно, фотошоп, вполне вероятно Хрень вообщем очередная, халтура от стахановцев
А во времена Пушкина что в Латвии было? Россия? Тогда там немцы жили вообщ-то Может они, конечно, и записывали латышский эпос, но вряд ли чтобы передать Сансергеичу.
>> Да ладно... Признайтесь, что снова облажались с темой. Я сейчас посмотрела ради любопытства. Попытка, аналогичная Вашей, даже с той же картинкой, была предпринята еще в 1999 году. Не стыдно таскать столь протухшую лапшу? А, понимаю... Новой не завезли... quoted2
> > Нет ссылки на книжку, просто картинка, откуда непонятно, фотошоп, вполне вероятно > Хрень вообщем очередная, халтура от стахановцев quoted1
В прибалтийской стране в учебниках для третьего класса русских школ появились «латышские» народные сказки с весьма знакомыми всему миру названиями – «Золотая рыбка» и «Золушка», что вызвало крайнее удивление, а потом и негодование многих родителей местных школьников.
Сюжет произведений быт также узнаваем. Известно, что сказки-"плагиаты" напечатаны издательством Zvaigzne ABC.
>>> Да ладно... Признайтесь, что снова облажались с темой. Я сейчас посмотрела ради любопытства. Попытка, аналогичная Вашей, даже с той же картинкой, была предпринята еще в 1999 году. Не стыдно таскать столь протухшую лапшу? А, понимаю... Новой не завезли... quoted3
>> >> Нет ссылки на книжку, просто картинка, откуда непонятно, фотошоп, вполне вероятно >> Хрень вообщем очередная, халтура от стахановцев quoted2
> >
> В прибалтийской стране в учебниках для третьего класса русских школ появились «латышские» народные сказки с весьма знакомыми всему миру названиями – «Золотая рыбка» и «Золушка», что вызвало крайнее удивление, а потом и негодование многих родителей местных школьников. > > Сюжет произведений быт также узнаваем. Известно, что сказки-"плагиаты" напечатаны издательством Zvaigzne ABC. quoted1
Ссылку людям дай. А то им Ольгино и Лахта под каждым кустом мерещатся. Пугливые нынче шататели режима.