В 1619гМелетий Смотрицкий в г.Евье издал книгу "Грамматика Славенския".
1 Терминология самой "грамматики" практически во многом совпадает с современной.
2 ... свою Родину называет Россией
3 Языческого ВИДА имена от страны ... : слова "Росс / Руссины" от "рОссии" (ударение на О).
4 Мелитий Смотрицкий разговорный язык своего народа называет термином "руский язык", а книжный язык своего народа он называет термином "славенский язык" :
> в 1561-м накарябано какое-то Пересопницкое Евангелие якобы на украинском языке. Отсюда надо плясать. А в XV веке ещё и польского языка толком не было. quoted1
ПЕРЕСОПНИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ.
Гонения на православную веру в период, когда украинские земли вошли в состав Великого княжества Литовского, привели православных к необходимости бороться за веру. Католической и протестантской экспансии надо было противопоставить что-то свое, но сделать это в форме, понятной Западу. Пересопницкое Евангелие написано в русле этой традиции.
Работа над рукописью началась 15 августа 1556 года в Дворецком монастыре князей Заславских при церкви Святой Троицы (сегодня это село Дворец Изяславского района Хмельницькой области). В том году было написано Евангелие от Матфея и первая половина текста Евангелия от Марка. Впоследствие работа была прекращена и возобновлена только в 1561 году в Пересопницком монастыре при церкви Рождества Богородицы (сегодня это село Пересопница Ровенской области). Здесь было дописано Евангелие от Марка, завершены Евангелия от Луки и Иоанна, Послесловие к памятке и Месяцеслов. Весь процесс завершился 29 августа 1561 года.
О самом тексте Евангелия в приписке к рукописи сказано, что оно "выложено изь языка българского на мову рускую". Почему «рускую мову» вдруг объявили украинской, непонятно.
Читаем послесловие писаря Михаила Васильевича на языке оригинала:
«“Юж за помочу Божією маєшь всі зуполна выписаныи книгы четырехь євангелистовь, выложеныи изь языка болгарского на мову рускую читачу милыи. Которыє суть доконаны, в лето тисячноє. 561-го. на память усікновеніа, Святого и славнаго пророка и предитечі и крестителя Господня Іоанна. мєсєца августа 29-го дня. При державі, Жикгимонтовичу Августе кроли полскомь. великомь князи литовскомь, рускомь, прускомь, жомойтскомь, мазовецкомь, пану и дедичу на тоть чась будучомь».
> Алексан (Алексан) писал(а) в ответ на сообщение:
>> в 1561-м накарябано какое-то Пересопницкое Евангелие якобы на украинском языке. Отсюда надо плясать. А в XV веке ещё и польского языка толком не было. quoted2
>
> ПЕРЕСОПНИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ. > > Гонения на православную веру в период, когда..... quoted1
Shnaps, я уже порядком утомился читать всякие беспонтовые комментарии. Ты мне текст найди этого евангелия.
Почитав посты Алесана, мне понимается , что это какой то предатель, или возможно провокатор русского народа, хотя он какой то двуликий - это моё м мнение.
>> Алексан (Алексан) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> в 1561-м накарябано какое-то Пересопницкое Евангелие якобы на украинском языке. Отсюда надо плясать. А в XV веке ещё и польского языка толком не было. quoted3
>>
>> ПЕРЕСОПНИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ. >> >> Гонения на православную веру в период, когда..... quoted2
>Shnaps, я уже порядком утомился читать всякие беспонтовые комментарии. Ты мне текст найди этого евангелия. quoted1