ну как бы все к тому идет.. можно брать то, что плохо лежит, тем более у нечистого на руку соседа. и никто не заступится.. все только обрадуются, если сосед получит по заслугам
Министерство природы КНР опубликовало на своём официальном сайте “Требования к представлению содержания общедоступных карт”. Так, в пункте №14 документа говорится, что для восьми названий географических объектов России кроме их иностранных наименований, в скобках должны быть указаны китайские названия.
Вот эти объекты:
Владивосток (Хайшэньвай), Уссурийск (Шуанчэнцзы), Хабаровск (Боли), Благовещенск (Хайланьбао), остров Сахалин (Куедао), Нерчинск (Нибучу), Николаевск-на-Амуре (Мяоцзе), Становой хребет (Вайсинань-лин). Когда-то эти регионы принадлежали Китаю, но во время династии Цин они вошли под юрисдикцию России с помощью ряда договоров, которые в Китае считались неравноправными. После падения династии правительство Китайской Республики отказалось признать, что Россия законно владеет этими территориями, а затем коммунистическое правительство при Мао Цзэдуне и Дэн Сяопине начало переговоры с РФ по территориальным вопросам.
Однако в декабре 1999 года генеральный секретарь Цзян Цзэминь подписал с с президентом России Борисом Ельциным “Соглашение о китайско-российской государственной границе на ее Западной части”, в котором все спорные территориальные договоры были признаны. Так Москва получила “законное” право на владение вышеперечисленными географическими объектами, общая площадь которых составляет более одного миллиона квадратных километров. После подписания “Соглашения” официальный рупор коммунистической партии Китая газета “Жэньминь жибао" кратко сообщила, что обе страны успешно решили пограничный вопрос, не приведя содержание документа.
Официальный представитель МИДа России Александр Яковенко заявил: “С юридической точки зрения мы укрепили наши границы. После ратификации договора о границе любые территориальные претензии или какие-либо споры вокруг границ будут невозможны”. Теперь администрация Си Цзиньпина неожиданно вспомнила старые китайские названия российских городов, что свидетельствует о том, что Китай не забыл историю, связанную с этими территориями.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Китайские названия Владивостока, Сахалина и Благовещенска следует употреблять только в скобках.
В минувшие выходные пресса наших "западных партнеров" отчаянно хайповала по поводу переименования на китайских картах Владивостока в Хайшэньвай. Там увидели в этом признак выставления Китаем территориальных претензий к России. Тг-канал Представительство МИД России во Владивостоке оценил ситуацию и выяснил истину.
Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. Вот только никакими претензиями на территории России тут не пахнет от слова «совсем».
Начать стоит с того, что уведомлением китайского министерства вводится норма для отображения топонимов на сопредельных территориях по всей (ВСЕЙ!) границе КНР. Зачем? Для того чтобы слабо известные в глубине Китая названия приграничных населенных пунктов можно было сопоставить с узнаваемыми.
В самом деле, вместо Фуладивосытокэ (Владивосток) проще написать узнаваемое китайцами «Хайшэньвай» и так далее. Тем более, что китайское, пояснительное название пишется рядом в скобках. Таких примеров, не предполагающих территориальных претензий, полным полно и у других стран. Разве название «Англия» возбуждает кого-то на территориальные претензии России к Великобритании? Нет.
Тг-канал Представительство МИД России во Владивостоке публикует весь список городов, рядом с названием которых в скобках теперь официально будут написаны привычные китайцам пояснительные обозначения.
Какие именно русские топонимы имеют официальные китайские аналоги?
1 - Владивосток (в скобках «Хайшэньвай»);
2 - Уссурийск (в скобках «Шуанчэнцзы»);
3 - Хабаровск (в скобках «Боли»);
4 - Благовещенск (в скобках «Хайланьпао»);
5 - остров Сахалин (в скобках «Куедао»);
6 - Нерчинск (в скобках «Нибучу»);
7 - Николаевск-на-Амуре (в скобках «Мяоцзе»);
8 - Становой хребет (в скобках «Вайсин аньлин»)».
В официальных картографических изданиях эта норма действовала и ранее, а в неофициальных напротив – почти всегда вместо слабо известного русского названия использовался китайский аналог. Сейчас правила приведены к единому знаменателю: основное название должно указываться русское, пояснительное (в скобках) – китайское.
> Китайские названия Владивостока, Сахалина и Благовещенска следует употреблять только в скобках. > > В минувшие выходные пресса наших "западных партнеров" отчаянно хайповала по поводу переименования на китайских картах Владивостока в Хайшэньвай. Там увидели в этом признак выставления Китаем территориальных претензий к России. Тг-канал Представительство МИД России во Владивостоке оценил ситуацию и выяснил истину. > > Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. Вот только никакими претензиями на территории России тут не пахнет от слова «совсем». > > Начать стоит с того, что уведомлением китайского министерства вводится норма для отображения топонимов на сопредельных территориях по всей (ВСЕЙ!) границе КНР. Зачем? Для того чтобы слабо известные в глубине Китая названия приграничных населенных пунктов можно было сопоставить с узнаваемыми. > > В самом деле, вместо Фуладивосытокэ (Владивосток) проще написать узнаваемое китайцами «Хайшэньвай» и так далее. Тем более, что китайское, пояснительное название пишется рядом в скобках. Таких примеров, не предполагающих территориальных претензий, полным полно и у других стран. Разве название «Англия» возбуждает кого-то на территориальные претензии России к Великобритании? Нет. > > Тг-канал Представительство МИД России во Владивостоке публикует весь список городов, рядом с названием которых в скобках теперь официально будут написаны привычные китайцам пояснительные обозначения. > > Какие именно русские топонимы имеют официальные китайские аналоги? > > 1 - Владивосток (в скобках «Хайшэньвай»); > > 2 - Уссурийск (в скобках «Шуанчэнцзы»); > > 3 - Хабаровск (в скобках «Боли»); > > 4 - Благовещенск (в скобках «Хайланьпао»); > > 5 - остров Сахалин (в скобках «Куедао»); > > 6 - Нерчинск (в скобках «Нибучу»); > > 7 - Николаевск-на-Амуре (в скобках «Мяоцзе»); >
> 8 - Становой хребет (в скобках «Вайсин аньлин»)». > > В официальных картографических изданиях эта норма действовала и ранее, а в неофициальных напротив – почти всегда вместо слабо известного русского названия использовался китайский аналог. Сейчас правила приведены к единому знаменателю: основное название должно указываться русское, пояснительное (в скобках) – китайское. quoted1
Андрей Автухов (55453) писал (а) в ответ на сообщение:
> Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. quoted1
Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение:
> Андрей Автухов (55453) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. quoted2
> Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Андрей Автухов (55453) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. quoted3
>>> Андрей Автухов (55453) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> Действительно, уведомление Министерства природных ресурсов КНР о распространении «Норм отображения содержимого в открытых картах» от 06.02.2023 года имеет место. >>>