Архиепископ Феофан (в миру Елисей, по другим сведениям — Елеазар Прокопо́вич; 8 (18) июня 1681, Киев, — 8 (19) сентября 1736, Санкт-Петербург, Российская империя) — политический и духовный деятель, богослов, писатель, поэт, математик, философ, переводчик, публицист, универсальный ученый. Ректор Киевской академии (1710—1716) архиепископ Псковско-Великолукский и Нарвский (1718—1725), Великоновгородский (1725—1736); епископ Православной Российской церкви; с 25 июня 1725 года архиепископ Новгородский. С 25 января 1721 года — первый вице-президент Святейшего правительствующего синода (и по смерти Стефана Яворского — его фактический руководитель), с 15 июля 1726 года — первенствующий член Синода Православной Российской церкви; проповедник, сподвижник Петра I.
Родился в семье мелкого торговца, предположительно выходца из Смоленска; имена родителей неизвестны. Об отце ничего не известно, носил фамилию матери. Оставшись в раннем возрасте сиротой, был взят на воспитание дядей по материнской линии — Феофаном Прокоповичем, ректором Киево-Братской коллегии и наместником Киево-Братского монастыря. Образование получил в Киево-Могилянской академии; совершенствовал свои знания во Львове и после перехода в униаты обошёл пешком всю Европу. Посещал университеты в Лейпциге, Халле, Йене. В 1701 году в Риме поступил в прославленную тогда иезуитскую коллегию св. Афанасия, учреждённую для греков и славян.
Прослушав в этой коллегии полный курс, приобрёл значительные знания в исторических, богословских и философских сочинениях, а также в древнеклассической литературе и своими выдающимися способностями обратил на себя внимание папы Климента XI, но не захотел остаться в Риме и в 1704 году вернулся в Киев.
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (Х-середина ХVІІІв.), - Санкт-Петербург, 2005, с. 298.
Если в рукописях XIV в. можно обнаружить только незначительные черты фонетического и грамматического порядка, которые указывают на будущий белорусский язык [...], то в XVI - XVII вв. белорусский язык отражен в целом ряде памятников белорусской письменности.
Точно так же украинские грамоты XIV - XV вв. отличаются от севернорусских только немногими малозаметными фонетическими и грамматическими чертами.
Даже по небольшому отрывку из украинского Пересопницкого евангелия середины XVI в. сразу видно, как ярко отражается в этом тексте украинский язык, не говоря уж об оригинальных сочинениях, которые появляются на Украине в XVI - XVII вв. в огромном количестве.
Текст показывает, что формирование украинского языка в тот период шло очень интенсивно. Объясняется это тем, что на Украине, так же как и в Московском государстве, именно с конца XV в. начинается чрезвычайно активная колонизация среднего Приднепровья и Левобережья, которые до того были в большом запустении. Колонизация шла в основном с запада, с Галичины, и в меньшей мере с севера. Эти вновь заселенные, достигшие экономического расцвета области Украины и стали местом образования украинского национального языка.
Этимология слова око. От праслав. *oko, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. око, прилаг. очесьнъ, старослав. око (род. п. очесе, дв. очи; др.-греч. ὀφθαλμός, ὄμμα, укр. о́ко, болг. око́, дв. очи́, сербохорв. о̏ко, о̏чи, словенск. оkо̑ (род. п. оčе̑sа, дв. оčȋ), чешск., словацк., польск. оkо, в.-луж. wоkо, н.-луж. hоkо. Праслав. оkо — основа на -еs- в ед. и мн., на -i — в дв. Из праиндоевр. *okw-
ГЛАЗ [gɫɑs], орган зрения человека или животного.
Казалось бы, слово «глаз» в русском языке относится к базовой лексике, которая должна сохраняться стабильной на протяжении многих тысяч лет.
При этом мы вынуждены констатировать, что в других славянских языках слова «глаз» в значении «орган зрения» нет.
Сравните сами: укр. око, белор. вока, болг. око́, серб.-хорв. о̏ко, словен. oko, чешск., словацк, польск. oko. Все эти слова восходят к слав. *oko. «Глаза» в германских языках произошли от герм. *augô: англ. eye (др.-англ. ēaġe), нем. Auge, нидерл. oog, швед. öga, норв. øye, дат. øje, исл. auga. Стоит ли отмечать сходство со слав. *oko? Думаю, нет. Оно очевидно. Родственное всем перечисленным словам лат. oculus подарило нам фр. œil, итал. occhio, исп. ojo, порт. olho, рум. ochi. Все эти слова происходят от древнего корня *h₃ekʷ-, к которому восходят также лит. akìs, др.-греч. ὤψ, др.-арм. ակն (akn), санскр. अक्षि (ákṣi).
Откуда тогда взялся «глаз»? Попробуем узнать.
Фасмер выделяет большое количество различных версий происхождения слова «глаз», из которых, наверное, только две стоит рассматривать как наиболее удачные. Все остальные отрицаются фонетически или по той простой причине, что они абсурдны.
Первая из двух версий связывает русское «глаз» с польск. głaz «камень, валун, булыжник» или ст.-чешск. hlazec «драгоценный камень»
Есть и другая версия, которая заслуживает внимания. Современное значение слово «глаз» получило где-то в <nobr>XVI—XVII вв.</nobr> В это время в Немецкой слободе скапливаются немецкие переселенцы. Версия вторая связывает русское слово «глаз» с нем. Glas «стекло», ср.-в.-нем. glas «янтарь» (ср. англ. glas, др.-англ. glæs; от *ǵʰel- «сиять, блестеть»).Тогда немцы называли глаза «стекляшками», и это словечко разлетелось по Москве. Далее история слова незатейливая: сначала его используют с пренебрежительным оттенком, а затем оно вытесняет исконное «око».
Ну, а если вспомнить что именно немцы правили Российской империей и создавали русский язык то очки на глазах есть суржик.
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> А ты ж ее в школе учил .Тебе же мать колыбельную на мове пела. А Теща за твоей спиной тебя ругает на мове))) quoted1
Ни. Я в школе учил Тараса Шевченко на русском. Теща. Вона руськоязычна. По преданиям, ее предки з Санкт-Петербурха, по батьковщине, а по маме- ххлы с Киева.
Давай поговорим про тестя. А вот у него, предки как раз з волыни, и фамилии польске. Краковские крестьяне.
Вопщем, щитаю, что Польша -это тоже РУСЬ!
Короче, украина как была проходным двором, так ей и является. Щас там американские негры щастают. Но девчины там получаются и правда красивие.
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Бранко ты хочешь сказать что украинское слово очи и око производная от русских очков?Порося от русского поросёнка ,прапор от русского прапорщика?Гы гы .Бранко суржик это очки на немецких глазах и прачка которая стирает а должна то прати. quoted1
Свид, а почему "сеча" по-древнерусски это битва, а у вас это моча?
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> сть и другая версия, которая заслуживает внимания. Современное значение слово «глаз» получило где-то в <nobr>XVI—XVII вв.</nobr> В это время в Немецкой слободе скапливаются немецкие переселенцы quoted1
ну вот опять. Так шо? Мсколи выходит немци, готи?
Пушкин родився в немецкой слободе. Или как это щас называется район моськвы- Ле Форт-ово.