>> Даже после Батыева нашествия, Кантарини застает аланов на территории нынешнего Канева.
>>
>> можно просто соседний город там прочитать - Черкассы >> и не задавать вопросов quoted2
> > Черкасы -нет. Это другие. Это пятигорские черкасы переселенные в Поднепровье Иваном Грозным. quoted1
есть и такая версия - от черкесского полка но мне лично ближе другая что орды адыгов, берендеев, черкес и черных клобуков размещались тогда в степи и когда половцы в 11 веке стали теснить всех, то орды эти привычно пошли к своим - русским, с кем были в одном государстве и им были определены земли для охраны границ оттуда и черкассы
> есть и такая версия - от черкесского полка quoted1
От русско-турецкой войны, когда часть союзных пятигорских черкас прикрывали поднепровье от крымских татар, в то время как турки стремились вернуть Астрахань под свое влияние.
иранцы - это персы а турки это турки схожесть речи ни о чем там варилось не хуже чем в екропе
И турецкий язык сравнительно недавно стал общенациональным языком всего турецкого народа. В османский период у турок имелись три языка. Был османский («османлыджа») - официальный и литературный язык с письменностью, основанной на арабо-персидской графике, с преобладанием в лексике арабских и персидских слов. Был турецкий (тюркский) - разговорный язык крестьянства и городской бедноты. И был арабский - язык религии, язык исламского образования и учености.
капитан Себастьян Перейра... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
> > Sandor (Sandor) писал(а) в ответ на сообщение:
>> есть и такая версия - от черкесского полка quoted2
> > От русско-турецкой войны, когда часть союзных пятигорских черкас прикрывали поднепровье от крымских татар, в то время как турки стремились вернуть Астрахань под свое влияние. quoted1
имхо это второе пришествие в степи черкас первое было при орде потом настоящие степняки - половцы разогнали всех по краям черкас выдавили к горам - пятигорск
> И турецкий язык сравнительно недавно стал общенациональным языком всего турецкого народа. В османский период у турок имелись три языка. Был османский («османлыджа») - официальный и литературный язык с письменностью, основанной на арабо-персидской графике, с преобладанием в лексике арабских и персидских слов. Был турецкий (тюркский) - разговорный язык крестьянства и городской бедноты. И был арабский - язык религии, язык исламского образования и учености. quoted1
Насруллах Фалсафи – иранский учѐный, пишет о шахе Исмаиле Сефеви и основанном им государстве[26]:
«После восшествия на трон он (Исмаил Сефеви) презирал иранское происхождение и язык – две главные основы нации. Коренное население Ирана он подчинил и сделал подвластным туркменским по происхождению кызылбашским племенам. В эпоху, когда сладостный персидский язык в Османской империи и Индии был языком политики и благовоспитанности, он (Исмаил Сефеви) сделал тюркский язык официальным языком иранского двора. Даже сам он сочинил стихи исключительно на тюркском языке, и этот чужой язык нашел такое распространение при дворе Сефевидов, что до конца правления этой династии и даже после этого он оставался официальным языком двора. Поэтому бесспорно, что ниспровержением тюркских правительств и созданием единого государства шах Исмаил не ставил себе целью восстановление национального и политического единства Ирана».[27]
«После завоевания каждой области шах Исмаил распределял захваченные трофеи, пленных и земли между кызылбашскими полководцами. Таким образом, тюркские по происхождению и языку племена стали повсеместно господствовать в Иране над коренными персоязычными иранцами. В Иране появилось привилегированное и могущественное сословие, которое занимало все высшие военные и гражданские посты, и должности, правившие народом Ирана полновластно и могущественно. Поэтому в период Сефевидов, несмотря на то, что шаха называли шаханшахом Ирана, страну Иран именовали Кызылбашским государством. Своѐ тюркское происхождение по благородству и знатности кызылбаши ставили выше коренного народа Ирана».[28]
хорошо 1. нареч. хорз, дзæбæх хорошо учиться – хорз ахуыр кæнын 2. в знач. сказ. безл. хорз у, дзæбæх у в лесу было очень хорошо – хъæды тынг дзæбæх уыди хорошо в горах весною – хорз у уалдзæг хохы