Галицкие князья уже в XI—XIII вв. предоставили армянам привелегированое право селиться на Галицкой земле, формировать свою автономную национальную общину, сохранять собственное исповедование. Но польская корона проводила политику «ополячивания» народов, населявших Галицию. Поэтому имена львовских армян имеют польское звучание. К национальному армянскому имени присоединяли суффиксы -ович, -евич. Так, например, Торосян становился Торосовичем или Торосевичем, Симонян — Шимоновичем, Степаносян — Стефановичем, Абгарян — Абгаровичем и т. д. Кстати, известная в Галиции фамилия Августиновичей была образована именно таким образом, и принадлежала потомкам армянского королевского и княжеского рода Атабеков. Говоря про известных общественных деятелей, которые внесли заметный вклад в развитие Львова, необходимо вспомнить: Бартоломея Зиморовича (1597−1677 гг.) — львовского бургомистра; Юзефа Яськевича (1719−1794 гг.) — секретаря короля Станислава Августа Понятовского, советника магистрата и бургомистра Львова; Якуба Теодора Бернатовича (1713−1789 гг.) — председателя армянского суда, львовского бургомистра; Годзимира Малаховского — Налевича (1852−1908 гг.) — адвоката, бургомистра Львова в 1897—1905 гг. Этот перечень выдающихся персон можно продолжить. http://www.sau.com.ua/lvov1.htm
⍟ капитан Себастьян Пере… (Бранко), Наверное ты прав, нашёл топонимику Тюменского района, на языке сибирских татар:
Название переводится с татарского, как «озеро слепней», «озеро, где живут слепни» («тарас» в переводе с татарского означает «слепень» — крупное кровососущее насекомое, которое любит жить возле воды).
капитан Себастьян Пере… (Бранко) писал (а) в ответ на сообщение:
> Дело в том, что признание Украины Русью это ватничество. quoted1
Что-что это? Можно пояснить, а то не могу совместить продукт хлопковой промышленности с правовым актом? Похоже, что тезис затрагивает некоторые аспекты психологии личности. Но поскольку на Украине психологией мало кто занимается серьезно, то для участия в дискуссиях, не умея применять научные дефиниции, украинцы пошли по пути подмены сложных понятий более близкими и понятными им бытовыми определениями. Описать психотип личности, полагающей что Украина это Русь, очевидно не хватает определенного знания и вместо него приходит невежество из домашней аптечки. До чего докаталась Украина? Вот они истоки украинского хамства и бескультурья!
Svetomir (svetomir) писал (а) в ответ на сообщение:
> ⍟ капитан Себастьян Пере… (Бранко), Наверное ты прав, нашёл топонимику Тюменского района, на языке сибирских татар: > Название переводится с татарского, как «озеро слепней», «озеро, где живут слепни» («тарас» в переводе с татарского означает «слепень» — крупное кровососущее насекомое, которое любит жить возле воды). quoted1
КИЯ, КЫЯ - крутой косогор, труднодоступный каменистый склон, обрыв (тюрк.). Кирг. кыя — «косогор»; узб. кия — «склон», «откос», «спуск», «косогор», «пологий», «косой»; ккалп. и казах. кыя (кия) — «крутой каменистый склон», «обрыв», «скала»; алт. диал. каjy — «пологий склон», «предгорье». Наличие всех этих значений позволило Г. X. Конкашпаеву объединить слово с кая — «скала», «утес». Узбеки различают: кия — «откос», «склон», «косогор» и коя — «скала». Уйг. (кашгарский) кия таш — «скалы», «камни». Из тюрк. в тадж. кия — «скала», «утес», «обрыв», «косогор», «холм». О. Т. Молчанова сопоставляет алт. каjy с тув. хажыы — «сторона», «бок»; хакас. хазы — «край»; якут. кытыы — «берег», «край»; монг. хажуу — «бок», «сторона»; калм. хажьу — «сторона», «край». ◊ Хр. Коккия, р. Коккия (или Западный Аксай) в Киргизии; Кызыл-Кия в Ошской обл.; г. Кызылкия и Аккия в Казахстане; Кияли и Кияли-Чек в Андижанской обл.; Киялы в Северо-Казахстанской обл. и Нахичеванской АССР; Киялыкурганча в Ферганской обл.; нп Кийский в Кемеровской обл.