Алексей Николаев 22673 (22673) писал(а) в ответ на сообщение:
> Ребят спор не о чем у меня бабка чистокровная восточная украинка ни когда западно украинский то-есть который насаждали последние 23 года не понимала это вообще не украинский quoted1
У нас до майдана здесь был человек, который объяснял, что в украинский пришло из польского Создавал несколько тем по этим вопросам, в основном по галичанскому диалекту
Жаль что он пропал куда-то, знал хорошо польский украинский и русский
белорусский самый близкий язык к эталону древнерусскому белорусский даже более русский чем сам русский Хорошо что беларусы не задумываются об этом Короткевич В С
Алексей Николаев 22673 (22673) писал(а) в ответ на сообщение:
> белорусский самый близкий язык к эталону древнерусскому белорусский даже более русский чем сам русский Хорошо что беларусы не задумываются об этом Короткевич В С quoted1
Пожалуй можно политически это оставить. Хотя это и не так.
Типа теория что Малая Россия- это потому что изначальная- их той же политической серии.
Все смешалось и перекрутилось в дурдоме под прозванием Украина! Галицийская мова вдруг стала украинским языком, малороссийское наречие русского языка- украинский язык, вдруг стал суржиком(хотя на данном наречии говорила практически вся Украина)И не только,с разными вариациями на диалекте близком к "суржику" говорят в западной части Орловской,Белгородской и ряде других областей. В начале 20 века практически каждая губерния имела свой диалект русского языка, но основа языка всегда была общая. Я конечно не лингвист, но мне кажется что искусственность языка проверить довольно просто. В языке прошедшем долгий путь эволюции, некоторые слова отмирают как устаревшие, иные изменяют свой смысл, следы этих слов продолжают встречаться в глубинке. Так я о чем: в настоящем ,не искусственном языке всегда можно найти несколько слов разных по написанию,но несущих одну и туже смысловую нагрузку. Например:
7. амбасада ambasada посольство шведский ambassaden 8 аркуш arkusz лист (бумаги) ark 9 багнет bagnet штык bajonett Вы сравните со шведским языком . лохань (для стирки) badkar зиск zysc прибыль, барыш vinst Когда Шведы стояли под Полтавой местное население учило язык , я кстати тоже сейчас учу Шведский , в детстве упустил возможность
Хитрый Кайл (WILDTRACER) писал(а) в ответ на сообщение:
> Россияне, я хочу же все таки узнать, где в украинском языке польщина? Ну пару десятков слов, лексику оставим. А теперь я бы попросил товарищей (типа ВИСТа и Севы) аргументировать свою позицию: просто показать фонетические, грамматические и синтаксические вещи, которые украинский получил от польского. Лексику оставим на потом. Сразу говорю, не те формы, что похожи и получены еще со времен славянского праязыка, а именно взятые из польского. > Когда ты говоришь, надо еще и думать, о чем говоришь. quoted1
А я вынужден согласиться с тобой, Кайл. Да, языки соседей, много слов заимствований. Но знаю точно - когда (2 года работал в Польше) я не знал польского слова, но каким-то образом знал украинское и пытался вставить его в речь - поляки меня обычно не понимали... Выяснилось, что чтоб тебя поняли, практичнее вставить русское или английское слово. Ну, а принцип построения предложения в русском, польском и украинском "бардзо сличен"