Великобританию накрыл кризис стоимости жизни на фоне роста цен на топливо и продукты питания, который, как опасаются в стране, усугубится в апреле, сообщает Sky News. При этом британцы опасаются, что правительство не осознаёт всю сложность ситуации и не предоставляет адекватную поддержку.
.
https://youtu.be/NLeBaCb_WvM
.
https://russian.rt.com/inotv/2022-03-27/Sky-News-eto-prosto-koshmar
Так выглядит кризис стоимости жизни: приходится выбирать между едой для детей и отоплением дома. Выбор, который Дон приходится делать изо дня в день. ДОН СКОФИЛД, медицинский сотрудник: Чем больше ты переживаешь, как это всё оплатить, тем хуже себя чувствуешь. И потом, когда ты слышишь подобные объявления, ты чувствуешь себя ещё хуже и ещё больше переживаешь. Это просто кошмар. И сегодня этот кошмар продолжился. В своём заявлении канцлер не упомянул ничего о помощи тем, кто получает единую социальную выплату. По словам Дон, 300 фунтов стерлингов в год, которые она отложит благодаря изменениям государственной системы социального страхования, незначительная сумма. ДОН СКОФИЛД: Мы их уже потратили или ещё потратим, судя по всему, учитывая стоимость топлива, еды и всего происходящего. Кажется, что, как бы мы ни старались, мы ничего не добьёмся, становится только хуже и хуже. К счастью, на Бери-маркет тёплый весенний день. Большая разница по сравнению с тем холодом, к которому привыкли Ирэн и Лайла в своём доме. ИРЭН, пенсионерка: Я не включаю центральное отопление, потому что это может стоить примерно 25 фунтов стерлингов. У меня есть большое одеяло, которым я накрылась, и оставалась под ним всю ночь. ИНЗАМАМ РАШИД, корреспондент Sky News: Как Вы думаете, понимают ли политики в Лондоне ситуацию? ЛАЙЛА, пенсионерка: Нет. Они собираются предоставить 150-200 фунтов стерлингов, чтобы помочь людям.Что такое для них 150-200 фунтов стерлингов? Что они на эту сумму смогут себе позволить? Один раз поесть только. Стивен думает, что политики слушают, но недостаточно. Он рад видеть, что цены на топливо падают. Но, учитывая, что цены достигли рекордной величины, он переживает, что они слишком высокие. СТИВЕН МАЛОНИ, мясник: Я беспокоюсь, что люди не будут приезжать на Бери-маркет. Вместе с топливом это обойдётся дорого. Им придётся оплачивать парковку и так далее, это будет повторяться снова и снова. Кризис неизбежно сильнее всего отразится на самых бедных, но пострадают от него повсеместно. Миллионы семей по всей стране готовятся на себе почувствовать все трудности, когда кризис усугубится в следующем месяце.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Новиков0915 (Новиков0915) писал (а) в ответ на сообщение:
> Великобританию накрыл кризис стоимости жизни на фоне роста цен на топливо и продукты питания, который, как опасаются в стране, усугубится в апреле... quoted1
Cost of living crisis везде в Европе начался еще до того - из за инфляции (тут комбинация факторов, включая пост пандемию) . Ну а сейчас просто идет годовой бюджет от Канцлера и все газеты нагнетают ситуацию, чтобы он скинул налоги. Уже работает, так как он скинул налог на бензин (fuel duty was cut ), увеличиваются платы малоимущим. Ну а средний класс выдержит.
£200 - это fuel payment allowance для стариков, он здесь был всегда, сколько я помню. Так как здесь всегда цены на топливо и газ были выше чем на Континенте. Российский нефть и газ почти не покупались (всего 8% от всех закупок нефти и 4% от всех закупок газа шли из России). Так что на нас как раз украинский кризис меньше всего повлиял.
Никаких дефецитов также нету. Полки ломятся, подорожания продуктов пока не заметила от слова совсем.
> Великобританию накрыл кризис стоимости жизни на фоне роста цен на топливо и продукты питания, который, как опасаются в стране, усугубится в апреле, сообщает Sky News. При этом британцы опасаются, что правительство не осознаёт всю сложность ситуации и не предоставляет адекватную поддержку. > > . > > > > . > > https://russian.rt.com/inotv/2022-03-27/Sky-News... > > > Так выглядит кризис стоимости жизни: приходится выбирать между едой для детей и отоплением дома. Выбор, который Дон приходится делать изо дня в день. > ДОН СКОФИЛД, медицинский сотрудник: Чем больше ты переживаешь, как это всё оплатить, тем хуже себя чувствуешь. И потом, когда ты слышишь подобные объявления, ты чувствуешь себя ещё хуже и ещё больше переживаешь. Это просто кошмар. > И сегодня этот кошмар продолжился. В своём заявлении канцлер не упомянул ничего о помощи тем, кто получает единую социальную выплату. По словам Дон, 300 фунтов стерлингов в год, которые она отложит благодаря изменениям государственной системы социального страхования, незначительная сумма. > ДОН СКОФИЛД: Мы их уже потратили или ещё потратим, судя по всему, учитывая стоимость топлива, еды и всего происходящего. Кажется, что, как бы мы ни старались, мы ничего не добьёмся, становится только хуже и хуже. > К счастью, на Бери-маркет тёплый весенний день. Большая разница по сравнению с тем холодом, к которому привыкли Ирэн и Лайла в своём доме. > ИРЭН, пенсионерка: Я не включаю центральное отопление, потому что это может стоить примерно 25 фунтов стерлингов. У меня есть большое одеяло, которым я накрылась, и оставалась под ним всю ночь. > ИНЗАМАМ РАШИД, корреспондент Sky News: Как Вы думаете, понимают ли политики в Лондоне ситуацию? > ЛАЙЛА, пенсионерка: Нет. Они собираются предоставить 150-200 фунтов стерлингов, чтобы помочь людям.Что такое для них 150-200 фунтов стерлингов? Что они на эту сумму смогут себе позволить? Один раз поесть только.
> Стивен думает, что политики слушают, но недостаточно. Он рад видеть, что цены на топливо падают. Но, учитывая, что цены достигли рекордной величины, он переживает, что они слишком высокие. > СТИВЕН МАЛОНИ, мясник: Я беспокоюсь, что люди не будут приезжать на Бери-маркет. Вместе с топливом это обойдётся дорого. Им придётся оплачивать парковку и так далее, это будет повторяться снова и снова. > Кризис неизбежно сильнее всего отразится на самых бедных, но пострадают от него повсеместно. Миллионы семей по всей стране готовятся на себе почувствовать все трудности, когда кризис усугубится в следующем месяце. quoted1
Так вырабатывается рефлекс «антироссийские санкции - ухудшение жизни».
По сравнению с тем когда шел Брекзит, курс фунта намного вырос. Одно время курс опустился почти до £1=€ 1, сейчас £1= € 1.20 евро. Экономика Британии растет быстрее всех экономик в G7. Так что все более чем OK.
В прошлом году британская экономика выросла на 7.5% - это самый высший рост за всю историю с тех пор как стали данные цифры фиксировать (since records began)
> Cost of living crisis везде в Европе начался еще до того - из за инфляции (тут комбинация факторов, включая пост пандемию) . Ну а сейчас просто идет годовой бюджет от Канцлера и все газеты нагнетают ситуацию, чтобы он скинул налоги. Уже работает, так как он скинул налог на бензин (fuel duty was cut ), увеличиваются платы малоимущим. Ну а средний класс выдержит. >
> £200 - это fuel payment allowance для стариков, он здесь был всегда, сколько я помню. Так как здесь всегда цены на топливо и газ были выше чем на Континенте. Российский нефть и газ почти не покупались (всего 8% от всех закупок нефти и 4% от всех закупок газа шли из России). Так что на нас как раз украинский кризис меньше всего повлиял. > > Никаких дефецитов также нету. Полки ломятся, подорожания продуктов пока не заметила от слова совсем. quoted1
Новиков0915 (Новиков0915) писал (а) в ответ на сообщение:
> Видимо на видеоролике кремлёвская пропаганда? > quoted1
Нет, Скай Ньюз. Но у нас критические новости. Бензин действительно растет или газ, хотят чтобы на их потребление Правительство снизило налоги. Вот и нагнетает пресса. И у них получается — на бензин уже снизили.
У нас другая пресса. У вас — «мы самые лучшие, мы скосили, надоили. Но денег нет, но вы держитесь.», а у нас — наоборот — «все плохо, Правительство — раскошеливайтесь». У нас либеральное общество.
>> Великобританию накрыл кризис стоимости жизни на фоне роста цен на топливо и продукты питания, который, как опасаются в стране, усугубится в апреле, сообщает Sky News. При этом британцы опасаются, что правительство не осознаёт всю сложность ситуации и не предоставляет адекватную поддержку. >> >> . >> >> >> >> . >> >> https://russian.rt.com/inotv/2022-03-27/Sky-News... >> >> >> Так выглядит кризис стоимости жизни: приходится выбирать между едой для детей и отоплением дома. Выбор, который Дон приходится делать изо дня в день. >> ДОН СКОФИЛД, медицинский сотрудник: Чем больше ты переживаешь, как это всё оплатить, тем хуже себя чувствуешь. И потом, когда ты слышишь подобные объявления, ты чувствуешь себя ещё хуже и ещё больше переживаешь. Это просто кошмар. >> И сегодня этот кошмар продолжился. В своём заявлении канцлер не упомянул ничего о помощи тем, кто получает единую социальную выплату. По словам Дон, 300 фунтов стерлингов в год, которые она отложит благодаря изменениям государственной системы социального страхования, незначительная сумма. >> ДОН СКОФИЛД: Мы их уже потратили или ещё потратим, судя по всему, учитывая стоимость топлива, еды и всего происходящего. Кажется, что, как бы мы ни старались, мы ничего не добьёмся, становится только хуже и хуже. >> К счастью, на Бери-маркет тёплый весенний день. Большая разница по сравнению с тем холодом, к которому привыкли Ирэн и Лайла в своём доме.
>> ИРЭН, пенсионерка: Я не включаю центральное отопление, потому что это может стоить примерно 25 фунтов стерлингов. У меня есть большое одеяло, которым я накрылась, и оставалась под ним всю ночь. >> ИНЗАМАМ РАШИД, корреспондент Sky News: Как Вы думаете, понимают ли политики в Лондоне ситуацию? >> ЛАЙЛА, пенсионерка: Нет. Они собираются предоставить 150-200 фунтов стерлингов, чтобы помочь людям.Что такое для них 150-200 фунтов стерлингов? Что они на эту сумму смогут себе позволить? Один раз поесть только. quoted2
>
>
>> Стивен думает, что политики слушают, но недостаточно. Он рад видеть, что цены на топливо падают. Но, учитывая, что цены достигли рекордной величины, он переживает, что они слишком высокие. >> СТИВЕН МАЛОНИ, мясник: Я беспокоюсь, что люди не будут приезжать на Бери-маркет. Вместе с топливом это обойдётся дорого. Им придётся оплачивать парковку и так далее, это будет повторяться снова и снова. >> Кризис неизбежно сильнее всего отразится на самых бедных, но пострадают от него повсеместно. Миллионы семей по всей стране готовятся на себе почувствовать все трудности, когда кризис усугубится в следующем месяце. quoted2
Не надо думать .что британцы сместят свое правительство из-за трудностей. Им не превыкать. С начала 1940 года и до 22 июня 1941 года, они практически в одиночку сражались с настоящими нацистам, хотя те им чуть ли не каждый месяц предлагали почетный мир.
Цитата с другого форума про расчеты за газ в рублях Zamok, ЦБ объявил обменный курс рубля через голд. Дальше пусть танцуют как хочут. Или хотят. Гребут золото до ЦБ а тот выдает им рубли по курсу скупки и эти рубли энурезы башляют газпрому за отвешиваемый в их адрес газ. Дальше так будет с дизелькой и нефтью. Иначе абрамсы не поедут, ната сдохнет, пугать мир нечем будет. А надо. Мир второго коня в полной мере не отыграл ещё. Так что Рыгорьваныч на кранах и шамаханская царица на обмене в обратную строну. Вообще так забавно смотреть на это кино. 30 лет обменник шарашил на ту сторону, а тут кнопки резко переключили и ставят на режим прогонки в нашу сторону.
>Нет, Скай Ньюз. Но у нас критические новости. Бензин действительно растет или газ, хотят чтобы на их потребление Правительство снизило налоги. Вот и нагнетает пресса. И у них получается — на бензин уже снизили. > > У нас другая пресса. У вас — «мы самые лучшие, мы скосили, надоили. Но денег нет, но вы держитесь.», а у нас — наоборот — «все плохо, Правительство — раскошеливайтесь». У нас либеральное общество. quoted1
Фонд Рокфеллеров дал прогноз роста цен на продукты питания в 3 раза.