Одни и те же названия в разных языках звучат иначе чем в оригинале.
Одни и те же названия в разных языках звучат иначе чем в оригинале.
Правильно-ли это или нужно стремиться к верному произношению ?
Ну к примеру Москва, а на английском "Москау"
А Иерусалим, в оригинале Ерушалаим.
Я к примеру убеждён, что названия, так-же как и имена людей всеми должны произноситься так как они звучат в оригинале, а не коверкаться по желанию говорящих.
Это фактор уважения к человеку или к предмету о котором говорят.
Это как :
- Как тебя зовут ?
- Петя.
- Знаешь, мне трудно произносить это имя,
по этому я буду тебя звать Васей.