Сравнение лексики древних русинов с лексикой украинцев и русских.
Рязань (Рязань) писал (а) в ответ на сообщение :> Я еще раз копать не буду.
> Или ищи по форуму
quoted1 Шо тут копать. Бэрэза пускае сок в бэрэзни и точка.
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> Короче так и записываем — в СРЯ нет слова «веремя»
quoted1 ВЕРЕМЯ - это древнерусское слово Киева и оно есть в Словаре РУССКОГО языка 11−17 вв. . Ну шо! Де мова, брехуны? Мова на Волыни.
Taller (Taller) писал (а) в ответ на сообщение :> А еще есть РУССКОЕ слово МОНОГО, тоже полногласие — много.
quoted1 Ты ничего не перепутал ? Полноголосие - это -оло-, -оро-, -еле-, -ере-. Моного - это какойто хитрый священник напел, а какой-то кыянин на стенке церкви и нацарапал )))
Taller (Taller) писал (а) в ответ на сообщение :> ВЕРЕМЯ - это древнерусское слово Киева и оно есть в Словаре РУССКОГО языка 11-17 вв.
> .
quoted1 Прекрасно, но в СРЯ его нет. Шо тут поделать ))) Пока зеро.
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> Моного — это какойто хитрый священник напел, а какой-то кыянин на стенке церкви и нацарапал)))
quoted1 Не-не, это злой мокшано-меряно-финно-угоро-муромский человек в командировке был в Киеве и нацарапал свое слово МОНОГО-МНОГО. А надо было нацарапать БАГАТО ? Звыняйтэ бананив немае.
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> Прекрасно, но в СРЯ его нет. Шо тут поделать)
quoted1 С первого раза до талантливых никогда не доходило в силу их впэртости. Еще раз повторяю: это РУССКИЙ язык 11−17 вв. Ныне говорим ВРЕМЯ.
Рязань (Рязань) писал (а) в ответ на сообщение :> GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение:
>> В тексте Лескиса. Не пробывал его читать ?
quoted2 >Так там написано - руского.
> Украинского где?
quoted1 А вот и РУСКИЙ язык: шáръ латъ, албо едва(б) багрóвои фáръбы . (укр.шар-рус.слой укр.фарба-рус.краска) лáзня (укр.лазня-рус.баня) щи́рая дóб(ъ)роть. (укр.щирий-рус.чистосердечный) глýпость всем понятно глýпъство. (укр.глупство) дýрен всем известен дурЂ́ю, глупЂ́ю - общенародное ωтповЂди нЂмáючїй (укр.відповідь не маючий-рус.ответа не имеющий) ласка всем известно ласкавый (укр.ласкавий) ласкавый (укр.ласкавий) добродЂйство . (укр.добродійство-рус.благодетельство) добродЂй. (укр.добродій-рус.благодетель) дóброгодавца (укр.девець-рус.дающий) щасли́вость . (укр.щасливість, щасливості) щасли́вый (укр.щасливий) щасли́вый éстем . (укр.єство-рус.состояние) щáстье . (укр.щастя) щасли́вый . (укр.щасливий) щáстит ми ся (укр.щаститися-рус.везти, удаваться) дóбрая вóля. ωздóба (укр.оздоба-рус.украшение) зеzволяю (укр.зволяти-рус.разрешать) ωzдóбный . (укр.оздобный-рус.декоративный) набó(ж)ность, встыдъли́вость общее набó(ж)ный. закли́нач чаровни́къ. (укр.заклинач-рус.заклинатель укр.чарівник-рус.волшебник) примушéне. бЂдà (укр.примушення-рус.принуждение) згóла, надарéмне (укр.згола-рус.полностью укр.надаремне-рус.напрасно) чуйность, пи́лъность, ωсторожность (укр.чуйність-рус.бодрость укр.пильність-рус.бдительность (укр. осторожність-рус.осторожность) борознà. (укр.борозна-рус.бразда) оуzдà, оуздяни́ца . (укр.узда-рус.узда укр.уздениця-рус.недоуздок) тлýмокъ, и теж товáръ, котóрий в(ъ) кораблѝ, áлбо нá воsЂ. (укр.тлумок-рус.мешок ) срóкгость, и тыж потужность въ мóвЂ. (укр.строкатий-рус.пёстрый ук.потужність-рус.мощность укр.мова-рус.язык) чуйность. (укр.чуйність-рус.бодрость) чоýюся, чуйность мáю . (укр.чутися чуюся-рус. укр.чуйность-рус.бодрость укр.маю-рус.имею) не спи. (рус.бдеть-укр.не спати) неспàне . (рус.бдение-укр.неспання) стерегý. (рус.блюсти-укр.стерегти) стережЂ́нье. (укр.спостереження-рус.наблюдение) ми́ска. общее пóкарм, и́дло (укр.їдло-рус.пища)
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение : Это "зеро"? Открываем Ипатьевскую и читаем РУССКИЕ слова которых НЕт в мове и в церковнославянском:
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> лáзня (укр.лазня-рус.баня)
quoted1 А где это у Срезневского слово «лазня»? Ты на букву Л забыл РУССКОЕ слово ЛОДЬЯ Човен по-вашему.
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> Есчё раз, Лексис - это словарь переводчик с СЛОВЕНСКОГО языка на РУСКИЙ.
quoted1 Я разве возражаю? НА РУСКИЙ! Здесь, практически тот же словарь, но на российский. Украинский хде?
Taller (Taller) писал (а) в ответ на сообщение :> GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Моного — это какойто хитрый священник напел, а какой-то кыянин на стенке церкви и нацарапал)))
quoted2 >Не-не, это злой мокшано-меряно-финно-угоро-муромский человек в командировке был в Киеве и нацарапал свое слово МОНОГО-МНОГО.
quoted1 Не не-не, а да-да, бо в церковнославянском языке это слово так и записывалось мъногъ, где ъ - редуцированная О, потому так и пели в молитвах - моного а на стенке уже царапали "моного". До рэчи - церковнославянизм "много" есть и в украинском языке. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/28...
Taller (Taller) писал (а) в ответ на сообщение :> Это "зеро"?
> Открываем Ипатьевскую и читаем РУССКИЕ слова которых НЕт в мове и в церковнославянском:
quoted1 Прекрасно, почитаем и посчитаем. Но на А, Б, В и Г - зеро.
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> в церковнославянском языке это слово так и записывалось мъногъ, где ъ — редуцированная О, потому так и пели в молитвах — моного
quoted1 Покажи, где ты это вычитал про редуцированную О?
GivenGod (GivenGod) писал (а) в ответ на сообщение :> До рэчи - церковнославянизм
quoted1 Это ты так пренебрежительно к госязыку?
Рязань (Рязань) писал (а) в ответ на сообщение :> Я разве возражаю?
>
> НА РУСКИЙ!
quoted1 Давай, расскажи что парусски означает эта фраза из словаря на руском языке - шáръ латъ, албо едва(б) багрóвои фáръбы или эта - тлýмокъ, и теж товáръ, котóрий в(ъ) кораблѝ, áлбо нá воsЂ
Вернуться к списку тем