>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>> >>> вот тебе словарь мовы quoted3
>>
>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>
>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422. quoted3
>1979 г > > до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи…. quoted1
Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских.
>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>>> >>>> вот тебе словарь мовы >>> >>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>> >>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422.
>> >> до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи…. quoted2
> > Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских. quoted1
ты как-то в одну сторону дуешь….
карта Боплана кому была выгодна? правильно это альтернативная карта от заказчиков польских….
ну и в СССР украинизация шла полным ходом сам в курсе что мову в школе учили….
я тебя понимаю конечно тяжело признать что название Украина плод изобретения Боплана…. но такова история и нет в этом ничего позорного от слова совсем….
>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>>> >>>> вот тебе словарь мовы >>> >>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>> >>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422.
>> >> до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи…. quoted2
> > Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских. quoted1
нет других источников от слова совсем, ни когда не было полного словаря украинской мовы…. ее и изобретать то недавно начали…
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>>>> >>>>> вот тебе словарь мовы >>>>
>>>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>>> >>>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422. quoted3
>>> >>> до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи…. quoted3
>> >> Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских. quoted2
>нет других источников от слова совсем, ни когда не было полного словаря украинской мовы…. ее и изобретать то недавно начали… quoted1
>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>>>>> >>>>>> вот тебе словарь мовы >>>>>
>>>>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>>>>
>>>>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422. quoted3
>>
>>>>> >>>>> Год выпуска данного тома? >>>>> quoted3
>>>> до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи….
>>> >>> Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских. quoted3
>>нет других источников от слова совсем, ни когда не было полного словаря украинской мовы…. ее и изобретать то недавно начали… quoted2
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>> setver (setver) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение: >>>>>>>> Россия в 18 веке и Томас Салмон >>>>>>> >>>>>>> вот тебе словарь мовы >>>>>> >>>>>>> УКРА́ЇНА, и, жін., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю. [Завада:] Чи судили її? Якби судили, то було би чутно, адже Самбір не така далека україна (Іван Франко, IX, 1952, 346); Воєвода Свенелд не раз говорив, що мир для Русі страшніший нині від брані, що на українах своїх і в полі Русь проливає крові більше, ніж на брані (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 52). >>>>>>> >>>>>>> Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 422. >>>
>>>>>> >>>>>> Год выпуска данного тома? >>>>>> quoted3
>>>>> 1979 г >>>>> >>>>> до 1970-х не было ни одного полного словаря устной украинской речи….
>>>>
>>>> Ну вот вам и ответ. Результат руссификации и подмены исторической правды. Кому это было выгодно? Верно империи применявшей политику ассимиляции украинцев в русских.
>>> нет других источников от слова совсем, ни когда не было полного словаря украинской мовы…. ее и изобретать то недавно начали… quoted3
Один. два. три… четыре. пять. шесть… переведи ка на мову на свою ругалячу и найди хоть один источник в мире где ругали умудрились бы освоить арабские цифры … у них арифметики то отродясь не было… так русскую и используют… лютни сечни… календарь то Григорианский оругалячили… старославянский да же и не знают…