А почему только сейчас? Где они раньше были? Для чего и какая цель?
Совет США по географическим названиям решил изменить правило написания Киева в международной базе. Об этом в фейсбуке сообщило посольство Украины в Вашингтоне. По словам дипмиссии, США изменили название столицы Украины с «Kiev» на «Kyiv». Как отмечается, изменения будут внесены в международную базу 17 июня. При этом посольство Украины назвало решение США «важным».
> А почему только сейчас? Где они раньше были? Для чего и какая цель? > > Совет США по географическим названиям решил изменить правило написания Киева в международной базе. Об этом в фейсбуке сообщило посольство Украины в Вашингтоне. > По словам дипмиссии, США изменили название столицы Украины с «Kiev» на «Kyiv». > Как отмечается, изменения будут внесены в международную базу 17 июня. > При этом посольство Украины назвало решение США «важным».
Название страны и др.географич.названий транслитерируется если она, эта страна, об этом заявляет и требует. Так принято в международной практике. Германия этого не требовала. Другие требуют. Потому --не Берег Слоновой Кости, а Кот-д'Ивуар. Не Белоруссия, а Беларусь. И т.д. но похоже вашему имперскому уху легче произнести Кот-д'Ивуар (прости Господи ) чем изменить всего одну букву в названии соседней страны. Это клиника
> Название страны и др.географич.названий транслитерируется если она, эта страна, об этом заявляет и требует. Так принято в международной практике. Германия этого не требовала. Другие требуют. > Потому --не Берег Слоновой Кости, а Кот-д'Ивуар. Не Белоруссия, а Беларусь. И т.д. но похоже вашему имперскому уху легче произнести Кот-д'Ивуар (прости Господи) чем изменить всего одну букву в названии соседней страны. Это клиника quoted1
причем здесь имперский просто действительно — шизофрения — требовть изменить букву ну неметчина и неметчина
а ты в курсе — что это оскорбительное для немцев название немец — от слова немой так называли всех иностранцев в древней руси
а как белоруссия на международном языке была? а как теперь?
> Название страны и др.географич.названий транслитерируется если она, эта страна, об этом заявляет и требует. Так принято в международной практике. Германия этого не требовала. Другие требуют. quoted1
Но весь то вопрос в том, что «Совет США по географическим названиям решил изменить правило написания Киева в международной базе. " Этого не требовала Украина. Это переименовал Совет США по географическим названиям! И «При этом посольство Украины назвало решение США «важным»» Получается как раз наоборот — Украина не заявляла и не требовала.
Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy — Запад не знает как писать фамилию украинского президента
Это вызвало оживленные дебаты среди англоязычных журналистов и комментаторов, освещающих события на Украине. Кто-то из них отдает предпочтение краткому варианту Zelensky, кто-то настаивает на более пуританской версии Zelenskyi (для информации: автор статьи за написание Zelenskiy, и Атлантический совет до недавнего времени именно так писал эту фамилию). Ясность появилась неожиданно в конце мая, когда президентская администрация сбила всех с толку, приняв немыслимый ранее вариант Zelenskyy в качестве официального для английского языка
Стремление транслитерировать именно украинское произношение в англоязычных СМИ — это составная часть усилий по отказу от прочных пережитков многовекового российского господства.