один трусливый врунишка у которого пол форума в бане не хочет учить русский, придется ему помочь.
Этот человек скончался в 1994 г. а один трусливый врунишка какие то редакции 2012 выкладывает
Сочетание на Украину (Украине) возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением «на окраине», — говорится в справочнике по правописанию и литературной правке легендарного лингвиста Дитмара Розенталя.
Несмотря на то что с его смерти прошло уже 20 лет, а некоторые языковые нормы изменились в сторону разговорного употребления, труды Розенталя до сих пор обладают непререкаемым авторитетом.
Заслуживает внимания и тот момент, что аналогичная ситуация сложилась в польском языке. Там, например, говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства. Более того, говорить «в Чехию» и «в Словакию» поляки начали лишь после развала Чехословакии.
Несмотря на это, в польском языке по-прежнему в равной степени употребляются оба варианта.
Данную закономерность можно проследить, например, по местным газетам: «Rosja błędnie oceniła nastroje na Ukrainie» («Россия неправильно оценила настроения на Украине»), «Wydarzenia na Ukrainie i w Rosji bez istotnego wpływu na działalność grupy LPP» («События на Украине и в России серьезно повлияли на деятельность группы компаний LPP»), »...pokazały go stacje telewizyjne na Ukrainie i w Rosji» (»...его показали телеканалы на Украине и в России»), «Prezydent Komorowski rozpoczął wizytę na Węgrzech» («Президент Коморовский начал визит в Венгрию»). С предлогом «на» поляки говорят и про Белоруссию, поскольку некоторые ее части (например, современная Гродненская область до конца XVIII века) входили в состав Польши: «Coraz więcej rosyjskich samolotów bojowych na Białorusi» («Все больше российских боевых самолетов на Белоруссии»).
Таким образом, логично сделать вывод, что употребление предлогов «в» и «на» применительно к Украине вопросом политическим не является.
Более того, любые спекуляции на эту тему применительно к русскому языку выглядят довольно странно в контексте того, что в других языках славянской ветви сохраняется аналогичная закономерность.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
> С предлогом «на» поляки говорят и про Белоруссию, поскольку некоторые ее части (например, современная Гродненская область до конца XVIII века) входили в состав Польши: «Coraz więcej rosyjskich samolotów bojowych na Białorusi» («Все больше российских боевых самолетов на Белоруссии»). quoted1
Кстати, по-белоруски тоже говорится «на Беларусi». И ничего, все нормально.
> Серед степу широкого > На Вкраїні милій…" quoted1
ошибка молодого типографа стала одним из главных противоречий, накаляющих стороны гражданского противостояния.
В 1903-м году готовился к выходу очередной сборник сочинений Тараса Шевченко. В типографию взяли молодого типографа-наборщика, которому по стечению обстоятельств выпало набирать именно этот стих. ДЖело в том. что Грыцько Думчук, старый и опытный наборщик в тот момент неожиданно заболел, а сроки тиража уже поджимали. Молодой наборщик Иван Смехунов, как он позже признавался сам в своих мемуарах, терпеть не мог русско-украинские дрязги и решил покончитьс ними раз и навсегда. Он хотел написать «Вна крайини», но его отвлекла молодая стеногравистка Олэся, и вышла промашка. Собственно, Ивана удивило количество новопривезенных стихов, которые нужно было издать под авторством Шевченка. Но, это уже совсем другая история. Читать например тут: http://alternatio.org/articles/item/7208
>> Серед степу широкого >> На Вкраїні милій…" quoted2
>ошибка молодого типографа стала одним из главных противоречий, накаляющих стороны гражданского противостояния. > > В 1903-м году готовился к выходу очередной сборник сочинений Тараса Шевченко. В типографию взяли молодого типографа-наборщика, которому по стечению обстоятельств выпало набирать именно этот стих. ДЖело в том. что Грыцько Думчук, старый и опытный наборщик в тот момент неожиданно заболел, а сроки тиража уже поджимали. > Молодой наборщик Иван Смехунов, как он позже признавался сам в своих мемуарах, терпеть не мог русско-украинские дрязги и решил покончитьс ними раз и навсегда. Он хотел написать «Вна крайини», но его отвлекла молодая стеногравистка Олэся, и вышла промашка. > Собственно, Ивана удивило количество новопривезенных стихов, которые нужно было издать под авторством Шевченка.
>> Серед степу широкого >> На Вкраїні милій…" quoted2
>ошибка молодого типографа стала одним из главных противоречий, накаляющих стороны гражданского противостояния. > > В 1903-м году готовился к выходу очередной сборник сочинений Тараса Шевченко. В типографию взяли молодого типографа-наборщика, которому по стечению обстоятельств выпало набирать именно этот стих. ДЖело в том. что Грыцько Думчук, старый и опытный наборщик в тот момент неожиданно заболел, а сроки тиража уже поджимали. > Молодой наборщик Иван Смехунов, как он позже признавался сам в своих мемуарах, терпеть не мог русско-украинские дрязги и решил покончитьс ними раз и навсегда. Он хотел написать «Вна крайини», но его отвлекла молодая стеногравистка Олэся, и вышла промашка. > Собственно, Ивана удивило количество новопривезенных стихов, которые нужно было издать под авторством Шевченка.
> > > Так, в знаменитом стихотворении Тараса Шевченко «Заповіт» есть такие строки: > Як умру, то поховайте > Мене на могилі > Серед степу широкого > На Вкраїні милій…" > > («Как умру, похороните
> На Украйне милой, > Посреди широкой степи > Выройте могилу…») quoted1
А когда уже у меня земной проблемы не будет, тогда вставайте и горячей вражьей кровью землю окропите. Кровьт тех, кто выкупил его из рабства. Настоящий украинец.
проблема в том, что в России, похоже, так же присутствует некая инородная субстанция. Но то уже такое. Мы в ветке о той, кто никак не может найти пристанище и ее бренная «душа» мается, не в состоянии обрести покой. Так сказать — скачет, по-кенгуринному. И, собственно, я и обратил внимание на символизм аватарки. Как известно, сектанты в обязательном порядке пользуют символы и символизм. И что может обозначать человечек, с протянутой рукой, без ноги, без головы, да еще и в нелицеприятной позе — мне непонятно совсем. Кроме украинства в голову ниче не лезет. Но мож я зашорен этой пакостью!? Вот и вопрошаю, но как обычно, украинствующие уходят от неудобных вопросов. БАнальный пример — слобожанец или как-то так. Был тут такой с жёвтой блакыттю. На аватарке — бомж. Я его спросил про бомжа, он чего-то невнятного ответил и исчез. Полагаю — переродился в некую иную истоту. Иную по форме, но таку же хвору по сути. И у меня закрадываются сомнения: а что, если тот бомж нынче исхудал, совсем потерял башку и не просто бомжует на аватарке, а уже и с протянутой рукою! А от стыда — убрал себя в Австралию. Может же такое быть?!