На Украине решили «осовременить» русскую музыкальную классику. Причиной тому стала дата 330-летия со времен прихода к гетманской власти Ивана Мазепы. Естественно, нововведение не обошлось без «ноток национализма».
На Украине решили «осовременить» русскую музыкальную классику. Причиной тому стала дата 330-летия со времен прихода к гетманской власти Ивана Мазепы. Естественно, нововведение не обошлось без «ноток национализма».
Для поднятия «патриотического духа» украинцев было принято решение изменить оперу П.И. Чайковского «Мазепа». В оригинальной версии произведения Мазепа выставлен предателем и лицемером, но в Харькове, конечно, переделали все на «нужный» лад.
Вместо того, чтобы за год-полтора сделать заказ современному композитору, и он успел подготовить новую партитуру, которая отражает современный взгляд на гетмана и на те события, музыкальные деятели традиционно пошли лёгким путём: из старой партитуры просто выбросили третий акт и перевели текст Пушкина на украинский язык.
В современном мире уже давно нет такой тенденции, как менять тексты классических опер — все ставят в оригинале. Но Украина видимо решила пойти «против стандартов» и, как обычно, перевернула «все с ног на голову».
А чтоб уж получилось максимально «патриотично», в начале и в конце оперы вставили любимую песню Степана Бандеры «Чёрная пашня изоранная». Причем тут вообще Бандера не совсем понятно, но для украинских «знатоков классики» это оказалось не столь важно.
Эта постановка, пожалуй, должна была вызвать усиленное чувство «любви к родине», но не все жители готовы мириться с героизацией убийц.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
> Причем тут вообще Бандера не совсем понятно, quoted1
Вот мне тоже не понятно. Чорна рілля ізорана - старинная песня времен козаччины. Записана М. Максимовичем в 1834 году. Использовалась как саунд-трек в фильме «Пропавшая грамота». Звучала в Советском Союзе. Есть несколько вариантов. Вот это — запись 1989 г. Василий Жданкин (уроженец Кубани).