Как человек свободно владеющий обеими языками и считающих оба своими родными, решил я затеять такую вот тему. Многие россияне считают украинский язык диалектом русского, сразу хочу отметить, что сия вера сравни вере в бога и я абсолютно не пытаюсь их в чем-то разубедить, ибо это бесполезно. В свое время меня удивило, что граждане России на одной из конференций в Киеве слушали выступавших на украинском языке через переводчика. До этого мне казалось, что украинский и русский языки взаимопонимаемы. Потом я был свидетелем того, что канадец украинского происхождения, который владел украинским, просил чтобы ему переводили с русского. Т.е., объективно, языки достаточно сильно отличаются.
Как мы знаем, идут горячие споры о том, какой язык ближе к "древнерусскому" - русский или украинский. Давайте глянем на аргументы сторон и попытаемся узнать об этом больше.
В общем, хочу совместно с интересующимися форумчанами покопаться в этой теме.
Сразу хочу отметить, что этот форум и этот его раздел, к сожалению, не место для высокоинтеллектуальных диспутов. Тем не менее, попытаюсь.
Сразу предупреждаю, что флуд и посты дегенератов будут беспощадно удаляться.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Первый лежащий на поверхности аспект. В украинском языке слова читаются, как пишутся в отличие от русского языка.
Цитата: В русском языке наличествует такое фонетической явление, как аканье, то есть неразличение /о/ и /а/ в безударном слоге. Так, в русском слове корова [kɐˈrovə] безударный первый слог произносится ближе к /а/, тогда как в украинском слове корова отчётливо слышится /о/: [kɔˈrɔvɐ].
Т.е. и по-украински и по-русски пишется корова. Но по-русски это слово реально звучит как карова.
И по-украински и по-русски пишется "другого". Но по-русски это слово звучит, как "другова".
Цитата: В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж.
Цитата: Ещё у Пушкина мы можем встретить форму слова старец – старче. Это и была та самая утраченная звательная форма в древнерусском языке. Формы звательного падежа образовывались по-разному и зависели от типа основы: отьць – отьче, сестра – сестро, конь – коню и т. д. В украинском они остались: отець – отче, сестра – сестро, кінь – коню. В русском мы можем их встретить, пожалуй, только в словах Боже и Господи, которые сохранили свою звательную семантику, но являются лишь рудиментами исчезнувшей грамматической реалии.
> Первый лежащий на поверхности аспект. В украинском языке слова читаются, как пишутся в отличие от русского языка. > > Цитата:
> В русском языке наличествует такое фонетической явление, как аканье, то есть неразличение /о/ и /а/ в безударном слоге. Так, в русском слове корова [kɐˈrovə] безударный первый слог произносится ближе к /а/, тогда как в украинском слове корова отчётливо слышится /о/: [kɔˈrɔvɐ]. > > Т.е. и по-украински и по-русски пишется корова. Но по русски это слово реально звучит как карова. quoted1
> Цитата: > В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж.
> > Цитата: > Ещё у Пушкина мы можем встретить форму слова старец – старче. Это и была та самая утраченная звательная форма в древнерусском языке. Формы звательного падежа образовывались по-разному и зависели от типа основы: отьць – отьче, сестра – сестро, конь – коню и т. д. В украинском они остались: отець – отче, сестра – сестро, кінь – коню. В русском мы можем их встретить, пожалуй, только в словах Боже и Господи, которые сохранили свою звательную семантику, но являются лишь рудиментами исчезнувшей грамматической реалии. quoted1
Инфинитив (формы наподобие "делать", "знать" и так далее) имеет два вида: на –ти и на –ть. Более распространенная является форма на –ти (и она же — более древняя по сравнению с русской на –ть).
В летописях пишется именно на "-ты"
Названия всех детенышей животных в украинском относятся к среднему роду.
Всего в украинском существует три формы будущего времени: простая, составная и сложная. Будущее время первого лица единственного числа несовершенного вида в украинском имеет другую форму без префикса: знатиму, говоритиму, робитиму и т.д.
Другими словами по-украински можно сказать о будущем времени "я робитиму", "я плаватиму", "я бігатиму". А по-русски можно сказать только я буду работать, плавать, бегать и т.д.
>> Цитата: >> В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж.
>> >> Цитата:
>> Ещё у Пушкина мы можем встретить форму слова старец – старче. Это и была та самая утраченная звательная форма в древнерусском языке. Формы звательного падежа образовывались по-разному и зависели от типа основы: отьць – отьче, сестра – сестро, конь – коню и т. д. В украинском они остались: отець – отче, сестра – сестро, кінь – коню. В русском мы можем их встретить, пожалуй, только в словах Боже и Господи, которые сохранили свою звательную семантику, но являются лишь рудиментами исчезнувшей грамматической реалии. quoted2
>>> Цитата: >>> В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж.
>>> >>> Цитата:
>>> Ещё у Пушкина мы можем встретить форму слова старец – старче. Это и была та самая утраченная звательная форма в древнерусском языке. Формы звательного падежа образовывались по-разному и зависели от типа основы: отьць – отьче, сестра – сестро, конь – коню и т. д. В украинском они остались: отець – отче, сестра – сестро, кінь – коню. В русском мы можем их встретить, пожалуй, только в словах Боже и Господи, которые сохранили свою звательную семантику, но являются лишь рудиментами исчезнувшей грамматической реалии. quoted3
> В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж. quoted1
В русском языке исчезла старая форма звательного падежа, но появилась новая форма, например, Мань, Петь, баб, мам и т.д. Который получается путём усечения окончания.
Maxim 32798 (32798) писал(а) в ответ на сообщение:
> Не понимаю смысла темы. Что это вообще даст, какой язык ближе к древнерусскому? quoted1
Возможно, кому-то тема даст какие новые познания.
По моему мнению, "древнерусский язык" (не путать с церковнославянским) сложился в правящей среде Руси, в то время как простой народ продолжал разговаривать на своих региональных племенных диалектах, которые могли очень сильно отличаться.
> Владимир (Svetlov) писал(а) в ответ на сообщение:
>> В украинском языке не шесть падежей, а семь. Первые шесть — такие же, как в русском, но есть еще седьмой — звательный падеж. quoted2
> > В русском языке исчезла старая форма звательного падежа, но появилась новая форма, например, Мань, Петь, баб, мам и т.д. Который получается путём усечения окончания. quoted1
Возможно. Давай сюда цитаты из серьезных публикаций по этому поводу.
> Т.е. и по-украински и по-русски пишется корова. Но по русски это слово реально звучит как карова. quoted1
По русски можешь говорить так, как написано, и все поймут правильно, в отличие от английского или французского. Далее, есть, как Вы правильно заметили, а-кающие диалекты, но есть и о-кающие диалекты. В Сибири говорят в основном на литературном а-кающем с сильным влиянием о-кающего. Далее, в деревнях говорят ближе к поморскому диалекту. Я, когда увидел диалектный словарь поморов, удивился, почти всё, за исключением морских терминов, я с детства знаю. Хотя мои родители и предки родом с Горного Алтая, сибирские казаки.
Лично для меня не понятен ни карельский, ни украинский в одинаковой степени. Как русский для того украинского канадца. Но я считаю что ближе украинцев у нас никого нет.