Все обо всем

Log in | Registration
Next page →Go to the last message

Произведения Л. Толстого копирование английского писателя?

Pravda dlya vseh
16 591 01:13 04.05.2018
   Thread rating +1
  Pravda dlya vseh
24756


Messages: 43293
Доктор русской истории г. Н. Чечулин, вдавшись в область литературной критики, предъявил изумленным Россиянам необыкновенное открытие:

Оказывается, что великую свою эпопею «Война и мир» граф Лев Николаевич Толстой, великий писатель земли Русской, позаимствовал… из романа английского сочинителя многотомных романов и журналиста Теккерея, «Ярмарка тщеславия», (Vanity fair) или, как заблагорассудилось переделать заглавие романа русскому переводчику: «Базар житейской суеты».
В самом деле это так и напечатано в последней книжке «Исторического Вестника», на 690 стр.: «Неужели еще может быть сомнение в том, что в основе общего плана «Война и мир» лежит план «Базара житейской суеты»? В самом деле, неужели может быть в этом сомнение? До сих пор все решительно критики утверждали, что в основе плана «Войны и мира» лежит только одно — русская жизнь, русская действительность, русская история, и все действующие лица эпопеи — просто живые русские люди и прямо списаны с природы. Оказывается, это ошибка.

Всех действующих. лиц «Войны и мира» Лев Николаевич Толстой выписал из романа Теккерея. Все думали, что семья Ростовых есть просто русская семья графов Толстых и это подтверждалось тем простым фактом, что Толстой пользовался для романа семейным архивом, письмами и дневниками. Доктор русской истории г. Н. Чечулин это опровергает.
Ничего подобного! Семейство Ростовых есть просто семейство Седли из романа Теккерея — те же лица, те же характеры… Опять, все до сих пор были убеждены, что семья Болконских просто русская семья князей Волконских со стариком Волконским во главе. И имение их. И весь быт. И княжна Мари Болконская — все, как говорилось в старину, «личности», великолепные портреты, списанные огненной кистью великого художника-мастера прямо с действительности, с жизни.
Ошибка. Семьи, Болконских — семья весьма неинтересных Англичан Осборнов из романа Теккерея, очень плохого, сказать кстати, романа, по крайней мере по мнению критиков континента, лицемерного, слащавого, растянутого, водянистого. Да и английские критики признают этот роман слабоватым. Княжна Мари Болконская, которую знала вся Москва, это не кто иная, как мисс Осборн, рисовавшая овечек на бристольской бумаге, и чистокровная Англичанка.
Все полагали, что Пьер Безухов— сын екатерининского вельможи Безбородко, смерть которого так разительно изображена Львом Толстым. Опять заблуждение! Пьер, которого мы все знаем, все любим, Англичанин. Это деревянный манекен — майор Доббин из Теккерея!…
А графиня Наташа Толстая? Наташе, в которую мы все в юности были даже влюблены, когда читали в первый раз «Войну и мир»?.. Это не Наташа! Это — Амелия или просто Амалия… из Теккерея. Известно, что хотя в английских романах безнравственных персонажей не допускается, однако одного злодея или злодейку для контраста кристальной добродетельности английского общества романист может ввести.
Такое лицо есть и в романе Теккерея. Это — Ребекка.
Толсто взял эту Ребекку и разрезать на две половинки: из одной сделал красавицу Элен Куракину (известную и Москве и Петрограду и даже императору, Александру Павловичу), а из другой… Ну кого бы? Как бы вы думали? Старую княгиню Анну Михайловну Трубецкую, одну из бесчисленных Трубецких Москвы, ибо там целые улицы были заселены — одни все Голицыными, другие все Волконскими, третьи — Трубецкими. И рожденная Куракина (Курагина) и княгиня Трубецкая (Друбецкая прозрачного псевдонима) это расколотая на две половины
Ребекка из Теккерея!…. Что это такое однако? Критический парадокс? Критическая аберрация? Надо же как-нибудь ученым языком назвать бесцеремонное деяние г. Чечулина, который взял, да одним махом принизил мирового гения и великого русского писателя до пьедестала английского только талантливого, но донельзя скучного и растянутого романиста Теккерея. Но… почему именно у Теккерея взял Лев Толстой и план романа и действующих лиц? Роман Толстого — историческая эпопея русского народа. Роман Толстого не роман, не вымысел. Он iuv?, русская история. Почему же было Толстому иопиргяся «а сюжет» бледнаго романа Теккерея?
Как это могло случиться?
Г. Н. Чечулин изъясняет: «Повидимому в свое время Толстой прочел «Базар житейской суеты» — роман этот был напечатан в течение 1847−1848 гг. — и, прочитав, довольно скоро позабыл его (?), как целое (?); но общий план этого произведения, так сказать, отпечатался в мозгу Толстого, запечатлелся в нем (если отпечатался и запечатлелся в мозгу, то как же позабыл?), как канва, удобная для обширного произведения». Нет, этого не было и быть не могло. Ни «общим планом», ни «канвой» английский роман служить Толстому никак не мог, да он и не нуждался в этом.
И общий план, и всю канву эпопея Толстому начертала… рука Промысла. Ибо план «Войны и мира», именно, в отсутствии всякого выдуманного плана. План дал неудачный поход Наполеона до Москвы, пребывание в ней и обратное его шествие до Вильны. Вот и весь план.

И кто же не читал Теккерея? Но ни одному человеку и в голову не приходило искать сходство там, где его нет, и видеть копию с слабого чужого романа в великом, жизненном, творческом произведении, о котором такой тонкий критик, как Н. Н. Страхов говорит: «Какая громада и какая стройность! Ничего подобного не представляет нам ни одна литература… Ни одна фигура не заслоняет другой, ни одна сцена, ни одно впечатление не мешает другим сценам и впечатлениям, все на месте, все ясно, все раздельно и все гармонирует между собою и целым. Подобного чуда в искусстве, притом чуда, достигнутого самыми простыми средствами, еще не бывало на свете. Это простая и в то же время невообразимо искусная группировка не есть дело внешних соображений и прилаживаний; она могла быть только плодом гениального прозрения, которое одним взглядом, простым и ясным, объемлет и проникает все многообразное течение жизни. Все лица выдержаны, все стороны дела схвачены, и художник до последней сцены не отступил от своего безмерно-широкого плана».
Другой чрезвычайно тонкий и образованный критик, конечно, как и Страхов, знакомый и с английской литературой, и с Теккереем в подлиннике, Анненков говорит, о «Войне и мире»: «Мы имеем перед собою громадную композицию… читателю кажется, будто дух времени, открытие и определение которого стоит таких трудов исследователям исторических эпох, воплощается на страницах романа, как индийский Вишну, легко и свободно, бесчисленное число раз». Заметим, что, когда роман вышел, многие еще помнили героев его стариками, еще свежо было предание о всех лицах романа, и все поражались чудесной живости изображения!
А доктор русской истории г. Чечулин открыл, что просто Толстой прочел роман Теккерея, план, канва, все характеры и лица «отпечатались» в его мозгу, он как-то по ним и написал… Россию 1812 года!
Критический парадокс!

Николай Энгельгардт.
Link Complain Quote  
  aleksei19740929
aleksei19740929


Messages: 9682
02:20 04.05.2018
Pravda для всех (24756) писал (а) в ответ на post:
Expand message beginning

> Критический парадокс!
>
> Николай Энгельгардт.
quoted1
секрет полишинеля… шекспир тоже брал сюжеты дерьмовых писателей… гамлет, леди магбет….от этого шекспир неперестанет быть шекспиром, а толстой толстым… чё сказать то хотел? три раза СУГС?
Link Complain Quote  
  aleksei19740929
aleksei19740929


Messages: 9682
02:26 04.05.2018
ХО ХОЛ ОСТАНЕТСЯ ХО ХЛОМ, хоть ты пусти его в европу… где надо действовать умом он напрягает только ж хххх…. помниш кто написал?

-------------
This message was checked by the Moderator. You are warned. Please, be more careful in your posts.

Link Complain Quote  
  A 13437
13437


Messages: 14656
02:39 04.05.2018
Бу-ра-ти-но!

От кого скопировано?


Правильно — от Пинокио…
Link Complain Quote  
  pustoi
pustoi


Messages: 1557
02:44 04.05.2018
aleksei19740929 (aleksei19740929) писал (а) в ответ на post:
> ХО ХОЛ ОСТАНЕТСЯ ХО ХЛОМ, хоть ты пусти его в европу… где надо действовать умом он напрягает только ж хххх…. помниш кто написал?
quoted1

Чечулин что ли xoxoл? Имперцы, урапатриоты не смотрят на главное, на содержание материала и ожидаемо пишут это про xoxла. Раз это было, пусть плохое, значит об этом нельзя рассказать?
Link Complain Quote  
  SamaYa
SamaYa


Messages: 9187
03:06 04.05.2018
Pravda для всех (24756) писал (а) в ответ на post:
> Доктор русской истории г. Н. Чечулин, вдавшись в область литературной критики, предъявил изумленным Россиянам необыкновенное открытие:
>
> А доктор русской истории г. Чечулин открыл, что просто Толстой прочел роман Теккерея, план, канва, все характеры и лица «отпечатались» в его мозгу, он как-то по ним и написал… Россию 1812 года!
quoted1

Именно! Как-то!
Эти русские ващще ничего сами не могут!
А Анну каренину списал с маугли.
А чеховские три сестры - это три поросенка….
Гоголевский нос списан с карлика носа…
Link Complain Quote  
  Sibiryachka
Sibiryachka


Messages: 5186
06:24 04.05.2018
СамаЯ (СамаЯ) писал (а) в ответ на post:
Expand message beginning

> А Анну каренину списал с маугли.
> А чеховские три сестры — это три поросенка….
> Гоголевский нос списан с карлика носа…
quoted1
Link Complain Quote  
  EOOleg
awex130


Messages: 71811
06:30 04.05.2018
Точно скажу одно: «Незнайка на Луне» Носова — 100% плагиат с Адама нашего Смита.
Link Complain Quote  
  CosF
CosF


Messages: 16068
07:50 04.05.2018
Pravda для всех (24756) писал (а) в ответ на post:
> Доктор русской истории г. Н. Чечулин, вдавшись в область литературной критики, предъявил изумленным Россиянам необыкновенное открытие: Оказывается, что великую свою эпопею «Война и мир» граф Лев Николаевич Толстой, великий писатель земли Русской, позаимствовал… из романа английского сочинителя многотомных романов и журналиста Теккерея, «Ярмарка тщеславия», (Vanity fair) или, как заблагорассудилось переделать заглавие романа русскому переводчику: «Базар житейской суеты».
quoted1
Очередной бред.
Во первых: «Ярмарка тщеславия» Теккерея у меня на полке стоит и называется именно «Ярмарка Тщеславия», а не «Базар житейской суеты».



Во вторых: «Война и мир» и «Ярмарка Тщеславия» разные книги, с разными героями и сюжетными линиями, которые объединяет только время действия.
Ну и в третьих: Джордж Мартин списал свою Игру Престолов с русских сказок. Драконов со Змея Горыныча, ходоков с Кощея Бессмертного, Дейенерис Таргариен с Василисы Прекрасной, Джона Сноу с Добрыни Никитича и т. д.
Link Complain Quote  
  EOOleg
awex130


Messages: 71811
08:00 04.05.2018
CosF (CosF) писал (а) в ответ на post:
> Джордж Мартин списал свою Игру Престолов с русских сказок. Драконов со Змея Горыныча, ходоков с Кощея Бессмертного, Дейенерис Таргариен с Василисы Прекрасной, Джона Сноу с Добрыни Никитича и т. д.
quoted1

Link Complain Quote  
  Natalya Holman 39071
39071


Messages: 19998
08:06 04.05.2018
CosF (CosF) писал (а) в ответ на post:
Expand message beginning

>
> Во вторых: «Война и мир» и «Ярмарка Тщеславия» разные книги, с разными героями и сюжетными линиями, которые объединяет только время действия.
> Ну и в третьих: Джордж Мартин списал свою Игру Престолов с русских сказок. Драконов со Змея Горыныча, ходоков с Кощея Бессмертного, Дейенерис Таргариен с Василисы Прекрасной, Джона Сноу с Добрыни Никитича и т. д.
quoted1
а рембу с путина
Link Complain Quote  
  CosF
CosF


Messages: 16068
08:17 04.05.2018
Наталья Холман 39071 (39071) писал (а) в ответ на post:
> CosF (CosF) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Ну и в третьих: Джордж Мартин списал свою Игру Престолов с русских сказок. Драконов со Змея Горыныча, ходоков с Кощея Бессмертного, Дейенерис Таргариен с Василисы Прекрасной, Джона Сноу с Добрыни Никитича и т. д.
quoted2
>а рембу с путина
quoted1
Ну если вы так считаете….
Link Complain Quote  
  Klyatyy #####
20770


Messages: 16381
08:54 04.05.2018
Pravda для всех (24756) писал (а) в ответ на post:
> Оказывается, что великую свою эпопею «Война и мир» граф Лев Николаевич Толстой, великий писатель земли Русской, позаимствовал… из романа английского сочинителя многотомных романов и журналиста Теккерея
quoted1
А такерей был справжним украинцем, по материной линии.
Link Complain Quote  
  Emshi
Emshi


Messages: 21068
15:53 04.05.2018
Pravda для всех (24756) писал (а) в ответ на post:
> Г. Н. Чечулин изъясняет:
quoted1

Кто такой Г. Н. Чечулин?

Есть Н.Д. Чечулин
Link Complain Quote  
  edelveys
edelveys


Messages: 28998
15:59 04.05.2018
Emshi (Emshi) писал (а) в ответ на post:
> Кто такой Г. Н. Чечулин?
quoted1
Там я так понимаю г -. это господин и потом по имени, а что это еще за хрен, в первый раз слышу имя этого светила исторической науки?
Link Complain Quote  
Next page →Go to the last message

Return to the list of threads


Username
Thread:
B I U S cite spoiler
Message:(0/500)
More Emoticons
        
Forums
Main discussion
En/Ru discussion new
Russian forum
Users online
Translate the page
Произведения Л. Толстого копирование английского писателя?
.
© PolitForums.net 2019 | Our e-mail:
Mobile version