Правила форума | ЧаВо | Группы

Все обо всем

Войти | Регистрация
К первому сообщению← Предыдущая страница Следующая страница →К последнему сообщению

Немного английской поэзии и не только

  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
00:42 28.03.2018
обьясните плиз в чем преимущество английской поэзии перед той же французской, если уж не перед немецкой? — 

а уж если все относительно — то для жителя России?





Нравится: Жил был пес
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Redhead
Expat


Сообщений: 24689
00:58 28.03.2018
Жил был пес (38911) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> The little dog laughed
> To see such craft,
> And the dish ran with the spoon.
quoted1

Это nursery rhyme- в яслях/детсадах/начальных школах поют - их куча - все очень старые — Victorian (at least) - их до сих пор везде в школах и в яслях поют — у меня и дети на них выросли.
Вот видео из 80з школы — сейчас мало что изменилось — поют их везде также



Моя любимая Викториан nursery rhyme - 12 Days of Christmas

Нравится: Жил был пес
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:04 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> и даже назвали себя в подражание Жуки?
>
> нет, наверно это я не понимаю вашу английскую поэзию, сорри
quoted1
Мою английскую поэзию?
О, я был бы несчастлив, будь таковая…
Вы хотите разговаривать вопросами?
Что ж извольте?
Основы музыкальных и поэтических знаний уже не нужны?
Нет оркестров? Нет трио? Кто вам это сказал? Это группы играют в академических театрах?

Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:08 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> обьясните плиз в чем преимущество английской поэзии перед той же французской, если уж не перед немецкой? — 
>
> а уж если все относительно — то для жителя России?
quoted1

А кто говорил о преимуществах?
Это почему-то у вас в голове сидит некий комплекс что ли недооценки европейской поэзии? Каковой нет (недооценки), — поэзия не знает границ.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:13 28.03.2018
Redhead (Expat) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
> Моя любимая Викториан nursery rhyme — 12 Days of Christmas
quoted1

Я не вылезаю из скаченных мною журналов St. Nicholas все 49 шт.
Плачу, смеюсь с ними — теми кого уже нет.

Джек и Джолик, и Джамбори
Под баньяном шли на море.
Они влезли на макушку —
Видят лишь друг дружку
Джолик, Джек, Джамбори.

И решили эти трое
Влезть повыше для обзора.
Джек залез на высоту
Зацепившись за листву,
Джолик на плечи ему,
А на них залез Джамбори,
Чтоб увидеть сверху море.
Только вот какое горе —
Нет обзора, нет опоры,
Лишь баньян и эти трое.

Усмехнулся Джек тогда,
И запрыгнул на Джамбори,
Джолик выше без труда,
А потом, опять Джамбори
Чтоб увидеть свысока,
Где же море? Да вот беда,
Всюду плыли облака!

NONSENSE SONG
A. R. Wells

The Jack and the Jolick and the Jamborie,
They climbed up into the banyan tree.
They climbed to the top,
But they had to stop,
For no more foot-hold could they see.
The Jack and the Jolick and the Jamborie
To climb still farther did all agree,
So the Jack stood up on the topmost limb,
And then the Jolick climbed over him.
Over the two went the Jamborie, —
He climbed up quickly the world to see, —
And then the Jack from the topmost limb,
With grin and chuckle, climbed after him.
To the top climbed he,
The world to see,
And there in the air swung all the three:
The Jolick gleefully followed the Jack,
And quickly reached the topmost back.
And then again went the Jamborie
Up to the top, the world to see.
On they are going, and on and on;
They ‘ll reach the stars before they are done!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:16 28.03.2018
Redhead (Expat) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
> Моя любимая Викториан nursery rhyme — 12 Days of Christmas
quoted1

Давным-давно жил-был король весёлый, добрый Койль,
Хоть стар он был, но всё равно смеялся и шутил;
И он велел подать себе вина и табаку,
И три весёлых скрипача играли бы ему!
И всяк скрипач играл как бог,
И первым был средь них,
Ди-ли, ди-ли, ди-ли, ди-ли, пока не падал с ног.
О, сколько лет с тех пор прошло, никто так не играл,
Как три весёлых скрипача для Койля короля.

Давным-давно жил-был король веселый, добрый Койль,
Хоть стар он был, но все равно смеялся и шутил;
И он велел подать себе вина и табаку,
И три весёлых гитариста в придачу ко всему!
И был прекрасен всяк из них,
И всяк играл как чёрт,
Трям-брям-брям-брям, ди-ли, ди-ли,
Пока в ногах был твёрд!
О, сколько лет с тех пор прошло, никто так не играл,
Как три гитары, скрипки три для Койля короля!

Давным-давно жил-был король веселый, добрый Койль,
Хоть стар он был, но все равно смеялся и шутил;
И он велел подать себе вина и табаку,
И три волынщика ему прислали б ко двору!
И всяк волынщик был герой,
И дул в свою трубу,
Ду-ду-ду-ду, ди-ли, бря-брям, пока не унесут!
О, сколько лет с тех пор прошло, никто так не играл,
Как храбрые волынки три для Койля короля!
Как три гитары, скрипки три для душки короля!

Давным-давно жил-был король веселый, добрый Койль,
Хоть стар он был, но все равно смеялся и шутил;
И он велел подать себе вина и табаку,
И барабаны пускай бьют ему бы старику!
И вот три барабана в ряд
Трещат бравурный марш:
Бум-ди-бум-брям, бум-ду-бум-ду!
Что стены все дрожат!
И всякий павший тут же встал
Под звон заздравных чаш,
И веселее, чем тогда, никто уж не играл
Тех музыкантов озорных для Койля короля!

***

Old king Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe, and he called for his bowl,
And he called for his fiddlers three!
Every fiddler he had a fiddle,
And a very fine fiddle had he;
Twee tweedle-dee, tweedle-dee, went the fiddlers.
Oh, there's none so rare as can compare
With King Cole and his fiddlers three.

Old King Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe, and he called for his bowl,
And he called for his harpers three.
Every harper he had a fine harp,
And a very fine harp had he.
Twang, twang-a-twang went the harpers,
Twee, tweedle-dee, tweedle-dee went the fiddlers.
Oh, there's none so rare as can compare
With King Cole and his harpers three!

Old King Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe, and he called for his bowl,
And he called for his pipers three.
Every piper he had a fine pipe,
And a very fine pipe had he.
Then tootle, tootle-too, tootle-too went the pipers,
Twang, twang-a-twang, twang-a-twang went the harpers,
Twee, tweedle-dee, tweedle-dee went the fiddlers.
Oh, there's none so rare as can compare
With King Cole and his pipers three!

Old King Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe, and he called for his bowl,
And he called for his drummers three.
Every drummer he had a fine drum,
And a very fine drum had he.
Then rub-a-dub, a-dub, rub-a-dub went the drummers,
Tootle, tootle-too, tootle-too went the pipers.
Twang, twang-a-twang, twang-a-twang went the harpers,
Twee, tweedle-dee, tweedle-dee went the fiddlers.
Oh, there's none so rare as can compare
With King Cole and his drummers three!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:24 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> обьясните плиз в чем преимущество английской поэзии перед той же французской, если уж не перед немецкой? — 
>
> а уж если все относительно — то для жителя России?
quoted1

Давайте сделаем так…
Сколь я не бум-бум в немецком — вы мне даете немецкий оригинал вашего любимого стихотворения, русский подстрочник, и желательно от вас некое, если то вам будет угодно, пояснение особенностей сего стихотворения.
И было бы совсем прекрасно, кода бы вы дали звуковое сопровождение, как с французскими стихотворениями.
А я попробую сделать стихотворный перевод. Как вам такая дружба?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:26 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
> обьясните плиз в чем преимущество английской поэзии перед той же французской, если уж не перед немецкой? — 
>
> а уж если все относительно — то для жителя России?
quoted1

Да и спасибо огромное за французов. Это прекрасно!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:31 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
>
quoted1
Давайте будем тут дружить! Вы же мужчина в конце концов — а для мужчины все женщины — леди, фрау и сударыни.
Есть же политические темы, тут хотелось бы видеть то, что нас объединяет.
Нравится: Dieter Hiftler
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
01:39 28.03.2018
Жил был пес (38911) писал (а) в ответ на сообщение:
> Это группы играют в академических театрах?
quoted1

В театрах разное поют, я пекусь об «опиуме для народа».














Хотя если о театрах, то в Британии кроме Перселла и Бриттена и композиторов уровня Гайдна нет, если этих двух можно сравнить (?).
Нравится: Жил был пес
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:45 28.03.2018
Dieter Hiftler (romulus) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
> Хотя если о театрах, то в Британии кроме Перселла и Бриттена и композиторов уровня Гайдна нет, если этих двух можно сравнить (?).
quoted1
Хлопаю в ладошки, топаю ножками! Брависсимо!
Но чаще слушаю И. С. Баха или Бетховена
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:49 28.03.2018
Redhead (Expat) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
> Моя любимая Викториан nursery rhyme — 12 Days of Christmas
quoted1

Похоже мой перевод опять прошел мимо вас, а мне бы очень хотелось услышать ваше мнение. Кладу снова, дабы вы не искали.



Неужель, это было всё вчера со мной,
Я не верю, это просто сон,
И я очнусь в минувшем дне.

Больно мне, я не тот уже, что был вчера,
Но только тень, кто был во мне,
И я ищу вчерашний день.

Где ты? Почему ты решила вдруг уйти?
Где я? Почему я ищу себя вчера?

Если ты, ждёшь меня ещё вчера,
За тобою в темноту иду,
Где встречу я твой свет вчера.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Жил был пес
38911


Сообщений: 1919
01:56 28.03.2018
Redhead (Expat) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


>
>
> Моя любимая Викториан nursery rhyme — 12 Days of Christmas
quoted1

Вот, насколько я понял, любимая песенка моего поколения в США, но без продолжения (Сказки матушки Гусыни), которое я бы перевел, будь у меня музыка, но увы…



?6230

When I was a little boy I lived by myself,
And all the bread and cheese I got I put upon a shelf;
The rats and the mice, they made such a strife,
I was forced to go to London to buy me a wife.
The streets were so broad and the lanes were so narrow,
I was forced to bring my wife home in a wheelbarrow;
The wheelbarrow broke and my wife had a fall,
And down came the wheelbarrow, wife and all.

***

Swapped my wheelbarrow got me a horse,
Then I rode from cross to cross.
Swapped my horse and got me a mare,
Then I rode from fair to fair.
Swapped my mare and got me a cow,
In that trade I just learned how.
Swapped my cow and got me a calf,
In that trade I just lost half
Swapped my calf and got me a sheep,
Then I rode myself to sleep.
Swapped my sheep and got me a hen,
O what a pretty little thing I had then.
Swapped my hen and got me a rat,
Put it on the haystack away from the cat.
Swapped my rat and got me a mouse,
Tail caught afire and burned up my house.
Swapped my mouse and got me a mole,
That ol’ thing went straight to his hole.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Dieter Hiftler
romulus


Сообщений: 20271
01:57 28.03.2018
Жил был пес (38911) писал (а) в ответ на сообщение:
> И. С. Баха или Бетховена
quoted1

Вагнер их превзошел в развитии, даже если о вкусах не спорят
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Redhead
Expat


Сообщений: 24689
01:57 28.03.2018
Жил был пес (38911) писал (а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> Если ты, ждёшь меня ещё вчера,
> За тобою в темноту иду,
> Где встречу я твой свет вчера.
quoted1

Я не воспринимаю переводов с Инглиша, для меня Инглиш это только Инглиш. Я хоть и на нем говорю прекрасно (даже лучше англичан — это они мне сами говорят) — переводчик из меня на русский крайне фиговый — так как по русски я говорю не на том уровне что могу на Инглише — это чистая правда. Этот форум повышает мою способность на русском говорить — неимоверно, т к в реале я уже 30 лет почти на нем не говорю (ну только - с родителями, по телефону с родственниками и т д). Поэтому для оценки перевода — я не тот кандидат.

Нравится: Жил был пес
Ссылка Нарушение Цитировать  
К первому сообщению← Предыдущая страница Следующая страница →К последнему сообщению

Вернуться к списку тем


Ваше имя:
Тема:
B I U S cite spoiler
Сообщение: (0/500)
Еще смайлики
        
Список форумов
Главная страница
Конфликт Россия-Украина
Новые темы
Обсуждается сейчас

ПолитКлуб

Дуэли new
ПолитЧат 0
    Страны и регионы

    Внутренняя политика

    Внешняя политика

    Украина

    Ближний Восток

    Крым

    Беларусь

    США
    Европейский союз

    В мире

    Тематические форумы

    Экономика

    Вооружённые силы
    Страницы истории
    Культура и наука
    Религия
    Медицина
    Семейные финансы
    Образование
    Туризм и Отдых
    Авто
    Музыка
    Кино
    Спорт
    Кулинария
    Игровая
    Поздравления
    Блоги
    Все обо всем
    Вне политики
    Повторение пройденного
    Групповые форумы
    Конвент
    Восход
    Слава Украине
    Народный Альянс
    PolitForums.ru
    Антимайдан
    Против мировой диктатуры
    Будущее
    Свобода
    Кворум
    Английские форумы
    English forum
    Рус/Англ форум
    Сейчас на форуме
    Другие форумы
    Немного английской поэзии и не только. обьясните плиз в чем преимущество английской поэзии перед той же французской, если уж не перед ...
    A little bit of English poetry.
    © PolitForums.net 2024 | Пишите нам:
    Мобильная версия