> вот перевод, хотя он не совсем точный > > ДРУГАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ > > Когда бы мы вдруг победили > Под звон литавр и пушек гром, > Германию бы превратили > В огромный сумасшедший дом. > > Мы все — от молода до стара — > Такую школу бы прошли, > Что спрыгивали б с тротуара, > Сержанта увидав вдали. > > Страна бы закалила нервы, > Народ свой загоняя в гроб. > Потомство для нее — консервы, > А кровь — малиновый сироп. > > Когда бы мы вдруг победили, > Немецким б стал загробный мир: > Попы погоны бы носили, > А бог — фельдмаршальский мундир. > > Когда бы мы вдруг победили, > Мы стали б выше прочих рас: > От мира бы отгородили > Колючей проволокой нас. > > Когда бы мы вдруг победили, > Все страны разгромив подряд, > В стране настало б изобилье… > Тупиц, холуев и солдат. > > Когда бы разгромили мир мы, > Блестяще выиграв войну, > Мы спали бы по стойке «смирно», > Во сне равняясь на жену. > > Для женщин издан был закон бы: > В год по ребенку иль под суд. > Одни лишь пушки или бомбы > Победы нам не принесут. > > Тогда б всех мыслящих судили, > И тюрьмы были бы полны, > И войны чаще водевилей > Разыгрывались в изобилье,
> Когда б мы только победили… > > Но, к счастью, мы побеждены. quoted1
«Когда» надо на «если» поменять… Но я не думаю, что немцы рады такому стиху… Скорее — наоборот.
Говорят что политические взгляды гид должен оставить при себе. И только при личной встрече, если будет повод… Иначе это патриотов отталкивает. Как считаете?
> gregormichael (gregormichael) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Разница между Германией и Россией в том что первая осудила нацизм … quoted2
>А что, после безоговорочной капитуляции у них были какие-то другие варианты? Прочтите лучше стихотворение quoted1
>
Вы несколько…… ошибаетесь.
Германия ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНА в своих действиях. И кроме того никто не требовал от неё осуждать нацизм. И десятилетия члены НСДАП работали в стране в том числе занимая при этом солидные должности.