Беларуский филолог, лингвист, санскритолог и возможно талантливый поэт Игорь Куликов
работает над переводом "Ригведы", и уже в ближайшее время выйдет его первый том. Подобных переводов в мире не существует ни на одном языке, т. е. они есть на трёх- четырёх языках, но в другой форме, не поэтической, как в оригинале на санскрите. Изучая санскрит, будучи в Индии он, как бы это сказать, с "Ригведой" соприкоснулся в живую. По приезду домой долго искал стиль и форму перевода, подходящих для сохранения духа произведения, выражавшегося в ощущении ассоциаций еле уловимого состояния мироощущения жителей давно прошедших времён. Но всё, что он хотел применить в качестве воспомогательных средств для своей идеи, ни чего не получалось, т.е. литературный язык и пр., были не тем, и только после того как догадался попробовать сделать перевод взяв за основу народную бытовую и ритуальную песню, беларускую конечно, дело пошло как по маслу, санскрит очень хорошо ложился под этот жанр. Какова связь, а?
хвалебен 189 песьнятворца – Аґастйа, сын Мітры й Варуны боства – Аґні вершаваны памер – трыштубг
о Аґні вядзі нас пуцінаю краснай вядушчы ўсіх вехаў о божа да скарбу адпрэч ад нас грэх што зьбівае з дарогі учцім найвялікшым цябе шанаслоўем /1/
о Аґні ізноў перапраў нас шчасьліва на той бераг бед праз усе перашкоды шырокаю ёмкай прасторнай цьвярдыняй будзь нам і нашчадкам на спор і здароўе /2/ о Аґні адпрэч ад нас хіры-хваробы хай хіраць плямёны бяз Аґні-апекі ізнову зрабі ты Зямлю урадлівай каб многаручыла о божа з багамі /3/
баронь нас Аґні абаронай нястомнай на любым пасадзе успыхнуўшы ярка хай страх славаслоўцу твайго о найюны ні сёньня ня знойдзе ні потым о дужы /4/
ня кідай нас Аґні ліхім на патолю ікластым ворагам о божа няшчасьцю ня кідай жадлівым жарлівым жыгучым о сільны ня здраджвай ты нас верадліўцам /5/
такі ж бо як ты о народжаны ладам апеты дарыцьме для цела затулу ад шкоды усякай ад што-нагавору ты стораж о божа ад подступаў злосных /6/
учцівых няўчцівых разрозьніўшы лёгка прыходзіш о Аґні да людзей на ежу слухмяным за ежаю будзь чалавеку бы конь націраны рупліўцамі рупна /7/
прамовілі мы дзеля бога прамовы сын Манаў даверныя дужаму Аґні здабудзьма з рушамі скарб тысячакротны хай будзе грамада насытнай і шчодрай /8/
> Я бы сказал не засоряются, а развиваются, quoted1
Одно дело -- заимствования, другое -- превращать свой язык в арабский с арийской грамматикой. В персидском даже исконный звук "п" заменили на арабский "ф", про алфавит я молчу. Вот это засорение
> так как с ускорением цивилизации идёт ускоряющийся культурный обмен разных наций и разных языков. Засорятся языки могут искусственным насаждением определённых слов, quoted1
Это называется "пуризм". Вы исландские слова видели?А немецкие? Да даже чешский и польский... Вот тут хорошая подборка:
Изучите вопрос глубже
> что, например, происходит на Украине в технической литературе, когда слова русского происхождения заменяются на псевдоукраинские. quoted1
Станция, электричество, клавиатура, дисплей, лампа, компьютер, презерватив, наркоман, алкоголизм, бюстгальтер -- отличные, просто замечательные русские слова. Следует еще вспомнить, что в русском куча слов, типа вышеупомянутой "станции" (вместо statio) исковеркана
>> получится ли у "русского мира" Московии так как ему хочется, падение обратно пропорционально восхождению >> >> >> >> XXI веке русский язык продолжает терять свои позиции как в мире в целом, так и в России в частности. В странах бывшего СССР русский язык вытесняется языками титульных наций (свою роль в этом процессе играет и уменьшение численности русских с 25—30 млн человек до 17 млн человек с 1991 по 2006 год из-за эмиграции, депопуляции и смены национальной идентификации, а в России употребление русского языка сокращается в связи с уменьшением численности русских и общей убылью населения России. По прогнозам, численность владеющих русским языком к 2025 году в России уменьшится до 110 млн человек, в мире — до 215 млн человек, к 2050 году в мире — до 130 млн человек. >> >> Годы ------- владеющие русским языком ,млн. >> 1900 ------------------ 105 >> 1914 ------------------ 140 >> 1940 ------------------ 200 >> 1980 ------------------ 280 >> 1990 ------------------ 312 >> 2004 ------------------ 278 >> 2010 ------------------ 260
>> И при чём тут "Бомба Ленина" если "великая" Россия не справилась с миссией "сплотителя навеки" нерушимого союза, но даже и это не причина, а причина в том, что краденое никогда на пользу не шло. quoted2
> > Физика, химия, математика на белорусском... > Это нонсенс, это то чего не может быть. quoted1
Ну почему же??? В одной "братской" стране переходят вроде как... Постигли все науки так, что прыгают с кастрюлями на головах... Это чтоб высшие знания череп изнутри не пробили - уж не умещаются.
>> Я бы сказал не засоряются, а развиваются, quoted2
> Одно дело -- заимствования, другое -- превращать свой язык в арабский с арийской грамматикой. В персидском даже исконный звук "п" заменили на арабский "ф", про алфавит я молчу. Вот это засорение
>> так как с ускорением цивилизации идёт ускоряющийся культурный обмен разных наций и разных языков. Засорятся языки могут искусственным насаждением определённых слов, quoted2
> Это называется "пуризм". Вы исландские слова видели?А немецкие? Да даже чешский и польский... Вот тут хорошая подборка:
> > > Изучите вопрос глубже
>> что, например, происходит на Украине в технической литературе, когда слова русского происхождения заменяются на псевдоукраинские. quoted2
> Станция, электричество, клавиатура, дисплей, лампа, компьютер, презерватив, наркоман, алкоголизм, бюстгальтер -- отличные, просто замечательные русские слова. Следует еще вспомнить, что в русском куча слов, типа вышеупомянутой "станции" (вместо statio) исковеркана quoted1
А шаровары и треть украинских слов из какого языка пришли? Ну а половине Европы вообще - говорят-то на исковерканной латыни - почти все перечисленные вами слова пришли именно из латыни. Свои языки галлы, иберийцы, англосаксы давненько забыли.
> А шаровары и треть украинских слов из какого языка пришли? quoted1
Сам считал
> Ну а половине Европы вообще - говорят-то на исковерканной латыни - почти все перечисленные вами слова пришли именно из латыни. Свои языки галлы, иберийцы, англосаксы давненько забыли. quoted1
Исконно-германских слов в поэмах Шекспира гораздо больше французских и латинских. Считай, что все односложные слова английского -- это германские. Что сделали с немецким в 19 веке я уже написал. А французский, испанский, румынский и т.д. романские языки -- это прямые потомки латинского суржика, a.k.a "вульгарная латынь"
>>> получится ли у "русского мира" Московии так как ему хочется, падение обратно пропорционально восхождению >>> >>> >>> >>> XXI веке русский язык продолжает терять свои позиции как в мире в целом, так и в России в частности. В странах бывшего СССР русский язык вытесняется языками титульных наций (свою роль в этом процессе играет и уменьшение численности русских с 25—30 млн человек до 17 млн человек с 1991 по 2006 год из-за эмиграции, депопуляции и смены национальной идентификации, а в России употребление русского языка сокращается в связи с уменьшением численности русских и общей убылью населения России. По прогнозам, численность владеющих русским языком к 2025 году в России уменьшится до 110 млн человек, в мире — до 215 млн человек, к 2050 году в мире — до 130 млн человек. >>> >>> Годы ------- владеющие русским языком ,млн. >>> 1900 ------------------ 105 >>> 1914 ------------------ 140 >>> 1940 ------------------ 200 >>> 1980 ------------------ 280 >>> 1990 ------------------ 312 >>> 2004 ------------------ 278 >>> 2010 ------------------ 260
>>> И при чём тут "Бомба Ленина" если "великая" Россия не справилась с миссией "сплотителя навеки" нерушимого союза, но даже и это не причина, а причина в том, что краденое никогда на пользу не шло. quoted3
>> >> Физика, химия, математика на белорусском...
>> Это нонсенс, это то чего не может быть. quoted2
>Ну почему же??? В одной "братской" стране переходят вроде как... > Постигли все науки так, что прыгают с кастрюлями на головах... > Это чтоб высшие знания череп изнутри не пробили - уж не умещаются. quoted1
ОЧЕНЬ РУССКАЯ МАТЕМАТИКА Абсцисса (лат. слово abscissa - «отрезанная»). Заимств. из франц. яз. в начале 19 в. Франц. abscisse – из лат. Это одна из декартовых координат точки, обычно первая, обозначаемая буквой x. В современном смысле Т. употреблен впервые немецким ученым Г. Лейбницем (1675).
Аддитивность(лат. слово additivus – «прибавляемый»). Свойство величин, состоящее в том, что значение величины, соответствующее целому объекту, равно сумме значений величин, соответствующих его частям при любом разбиении объекта на части.
Адъюнкта (лат. слово adjunctus – «присоединенный»). Это то же, что и алгебраическое дополнение.
Аксиома (греч. слово axios- ценный; axioma – «принятие положения», «почет», «уважение», «авторитет»). В рус.яз. – с Петровских времен. Это основное положение, самоочевидный принцип. Впервые Т. встречается у Аристотеля. Использовался в книгах Евклида «Начала». Большую роль сыграли работы древнегреческого ученого Архимеда, который сформулировал аксиомы, относящиеся к измерению величин. Вклад в аксиоматику внесли Лобачевский, Паш, Пеано. Логически безупречный список аксиом геометрии был указан немецким математиком Гильбертом на рубеже 19 и 20 вв.
Аксонометрия (от греч. слова akon – «ось» и metrio – «измеряю»). Это один из способов изображения пространственных фигур на плоскости.
Алгебра (араб. слово «ал-джебр». Заимств. В 18 в. из польск. яз.). Это часть математики, развивающаяся в связи с задачей о решении алгебраических уравнений. Т. впервые появляется у выдающегося среднеазиатского математика и астронома 11 века Мухам меда бен-Мусы ал-Хорезми.
Анализ (греч. слово analozis – «решение», «разрешение»). Т. «аналитическая» восходит к Виету, который отвергал слово «алгебра» как варварское, заменяя его словом «анализ».
Аналогия (греч. слово analogia – «соответствие», «сходство»). Это умозаключение по сходству частных свойств, имеющихся у двух математических понятий.
Антилогарифмлат. слово nummerus – «число»). Это число, которое имеет данное табличное значение логарифма, обозначается буквой N.
Антье (франц. слово entiere – «целый»). Это то же, что целая часть действительного числа.
1.В правильном многоугольнике апофема – отрезок перпендикуляра, опущенного из его центра на любую из его сторон, а также его длина.
2.В правильной пирамиде апофема – высота любой его боковой грани.
3.В правильной усеченной пирамиде апофема – высота любой ее боковой грани.
Аппликата (лат. слово applicata – «приложенная»). Это одна из декартовых координат точки в пространстве, обычно третья, обозначаемая буквой Z.
Аппроксимация (лат.слово approximo – «приближаюсь»). Замена одних математических объектов другими, в том или ином смысле близкими к исходным.
Аргумент функции (лат. слово argumentum – «предмет», «знак»). Это независимая переменная величина, по значениям которой определяют значения функции.
Арифметика (греч. слово arithmos – «число»). Это наука, изучающая действия над числами. Арифметика возникла в странах Др. Востока, Вавилона, Китае, Индии, Египте. Особый вклад внесли: Анаксагор и Зенон, Евклид, Эратосфен, Диофант, Пифагор, Л. Пизанский и др.
Арктангенс, Арксинус (приставка «арк»- лат. слово arcus – «лук», «дуга»). Arcsin и arctg появляются в 1772 году в работах венского математика Шеффера и известного французского ученого Ж.Л. Лагранжа, хотя несколько ранее их уже рассматривал Д. Бернулли, но который употреблял другую символику.
Асимметрия (греч. слово asymmetria – «несоразмерность»). Это отсутствие или нарушение симметрии.
Асимптота (греч. слово asymptotes – «несовпадающий»). Это прямая, к которой неограниченно приближаются точки некоторой кривой по мере того, как эти точки удаляются в бесконечность.
Астроида (греч. слово astron – «звезда»). Алгебраическая кривая.
Ассоциативность (лат. слово associatio – «соединение»). Сочетательный закон чисел. Т. введен У.Гамильтоном (1843).
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
>> === И где можно почитать Декарта на белорусском? Вот и ответ. > у падручнику па геаметрыи на беларускай мове быццам бы за 8 кл тэма- "Дэкартавы каардынаты на плоскасци, урауненне акружнасци" quoted1
=== === Беларуская мова А что, ещё остались такие учебники ? Честно -- не разрешила бы ребёнку изучать точные науки на белорусском. Пусть литература, география, история ,обществоведение ,что угодно или всё вместе на белорусском , но физика, химия и математика - однозначно русский.
> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> === И где можно почитать Декарта на белорусском? Вот и ответ. >> у падручнику па геаметрыи на беларускай мове быццам бы за 8 кл тэма- "Дэкартавы каардынаты на плоскасци, урауненне акружнасци" quoted2
>=== > === Беларуская мова А что, ещё остались такие учебники ? Честно -- не разрешила бы ребёнку изучать точные науки на белорусском. Пусть литература, география, история ,обществоведение ,что угодно или всё вместе на белорусском , но физика, химия и математика - однозначно русский. quoted1
так ты же даже не видела этих учебников, это раз, второе посмотри вышеприведенный словарь и поищи где там русское в терминах, и третье ты уж как то скрывала бы свои антибеларуские настроения, а то как то не прилично считать себя гражданкой Беларуси и так мерзко отзываться о национальной мове страны
>> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
>>>> === И где можно почитать Декарта на белорусском? Вот и ответ. >>> у падручнику па геаметрыи на беларускай мове быццам бы за 8 кл тэма- "Дэкартавы каардынаты на плоскасци, урауненне акружнасци" quoted3
>>=== >> === Беларуская мова А что, ещё остались такие учебники ? Честно -- не разрешила бы ребёнку изучать точные науки на белорусском. Пусть литература, география, история ,обществоведение ,что угодно или всё вместе на белорусском , но физика, химия и математика - однозначно русский. quoted2
>так ты же даже не видела этих учебников, это раз, второе посмотри вышеприведенный словарь и поищи где там русское в терминах, и третье ты уж как то скрывала бы свои антибеларуские настроения, а то как то не прилично считать себя гражданкой Беларуси и так мерзко отзываться о национальной мове страны quoted1
=== === Первое - зачем напрягать ребёнка заставляя его говорить и читать по белорусски русские термины --только путать его . Второе -- вы что предлагаете изучать математику на языке оригинала? Третье где я мерзко отзывалась о мове? Если я хочу чтобы мой ребёнок хорошо усвоил химию, математику и физику и потом мог поступить в любой ВУЗ любой страны мира - это не значит , что я не уважаю язык моих предков . Я просто уважаю своих детей и их взгляды на жизнь. Ну , а если вы хотите, чтобы ваши дети путались в математических понятиях, в физических и химических терминах, переводя их на русский , а потом на язык обучения -- флаг вам в руки. Только вот ваши дети вам спасибо за это не скажут, уверена. Проходили ведь это всё, неужели ничему не научились.
aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение:
> > Нила там где ты живешь, был военный городок в твоей бурной молодости quoted1
=== === Там где я живу, и во времена моей небурной молодости и сейчас, обычный маленький городок , к тому же попавший под раздачу в 1986. И если я имею собственный взгляд на то, что происходит в МИРЕ, это не значит что со мной проводили пророссийскую агитацию. Я же не подозреваю вас в том, что вас завербовали польские патриоты .
>>> >>> aleksandr kyncevich 23798 (23798) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> === И где можно почитать Декарта на белорусском? Вот и ответ.
>>>> у падручнику па геаметрыи на беларускай мове быццам бы за 8 кл тэма- "Дэкартавы каардынаты на плоскасци, урауненне акружнасци"
>>> === >>> === Беларуская мова А что, ещё остались такие учебники ? Честно -- не разрешила бы ребёнку изучать точные науки на белорусском. Пусть литература, география, история ,обществоведение ,что угодно или всё вместе на белорусском , но физика, химия и математика - однозначно русский. quoted3
>>так ты же даже не видела этих учебников, это раз, второе посмотри вышеприведенный словарь и поищи где там русское в терминах, и третье ты уж как то скрывала бы свои антибеларуские настроения, а то как то не прилично считать себя гражданкой Беларуси и так мерзко отзываться о национальной мове страны quoted2
>=== > === Первое - зачем напрягать ребёнка заставляя его говорить и читать по белорусски русские термины --только путать его . Второе -- вы что предлагаете изучать математику на языке оригинала? Третье где я мерзко отзывалась о мове? Если я хочу чтобы мой ребёнок хорошо усвоил химию, математику и физику и потом мог поступить в любой ВУЗ любой страны мира - это не значит , что я не уважаю язык моих предков . Я просто уважаю своих детей и их взгляды на жизнь. Ну , а если вы хотите, чтобы ваши дети путались в математических понятиях, в физических и химических терминах, переводя их на русский , а потом на язык обучения -- флаг вам в руки. Только вот ваши дети вам спасибо за это не скажут, уверена. Проходили ведь это всё, неужели ничему не научились. quoted1
что ты несёшь, где ты видишь русские термины если это сплошная латынь