> Для мня в данный момент ты являешся лгуном. quoted1
То есть для вас просто назвать человека лгуном и не привести этому доказательств вполне нормально?
Я вырос можно сказать на улице, и как-то с тех пор имею мнение, что не отвечать за свои слова позволительно только женщинам и опущенным. Вы к какой категории относитесь?
Алекс, от тебя несёт неадекватностью мышления, как только начинаешь вставать в позу защиты своего сегодняшнего материального положения, улучшенного за счёт ограбления под законами вселенских мошеннников и предателей. Если ты русский человек, вероисповедвние у наших предков было одно. Или ты просто росток совкового дворняги - лишь бы урвать.
>> А что, врать - это привилегия коммунистов? Самим ни разу не приходилось? > > Неа, мне идеология не позволяет. quoted1
1) Вот вы и соврали. И не в первый раз, милейший. Нет ни одного человека на свете который бы не лгал. Это медицинский факт. Просто процент лжи у всех различен. 2) Сомневаюсь, чтобы Кавказский еврей в данном случае опустился до лжи - не такого масштаба человек. Просто не знал истории данной песни. Простительно - нельзя объять необъятное. http://www.historyonesong.com/2009/10/tam_vdali... 3) С точки зрения законов стихосложения, последний вариант данной песни несравнимо правильнее и поэтичнее.
Я как раз ожидал выпада в свой адрес со стороны Alex_32 с его вариантом песни типа от казаков. Этот вариант сам по себе является фикцией, направленной на искажение истории страны, что широко разворачивалось в наши 90-е, когда была мода на оплёвывание совка. Я читал альтернативный вариант истории этой песни. На самом деле, как я понимаю, таких вариантов истории песни довольно много и один из них предложен Вами. В том варианте с которым был знаком я, музыковеды склонялись к тому, что песня "Там в дали за рекой" в предложенном мною варианте является самостоятельной, т.е. самостоятельным творением. А все эти выпады с рекой "Ляохэ" - лажа, подтасовка несколько иного мотива. Мы имеем дело с социально-психологическими технологиями посредством моделирования истории и расстановки акцентов. А это поле весьма зыбкое.
> В том варианте с которым был знаком я, музыковеды склонялись к тому, что песня "Там в дали за рекой" в предложенном мною варианте является самостоятельной, т.е. самостоятельным творением. quoted1
Кто бы сомневался. Совецкие музыковеды самые музыковедистые в мире. Все что было после них становилось исключительно плагиатом. Но самое интересное и то, что было до них было стыбрино из совецкой музыкальной культуры.
Нынешнюю эстраду любят упрекать в обилии ремейков и плагиата, противопоставляя этому творчество советских композиторов, которые, дескать, писали проникновенные шлягеры, ничего не заимствовали - в общем, были настоящими гениями, не чета современным поп-ремесленникам, без зазрения совести крадущим мелодии и ритмы зарубежных хитов. Несоответствие данного утверждения действительности становится очевидно даже при самом поверхностном рассмотрении. Еще в первые годы советской власти "прославленные пролетарские песенники" не стесняясь, переиначивали на свой лад белогвардейские песни, а также военные песни периода русско-японской войны. Это - весьма обширная тема, причем достойная не поста, а самостоятельного исследования. В связи с этим, не стану подробно здесь останавливаться на данном вопросе, а только скажу, что практически все известные советские песни о Гражданской войне - "Орленок", "Смело товарищи в ногу", "По долинам и по взгорьям", "Там вдали за рекой" - суть переделанные белогвардейские и русские военные песни, переиначенные большевиками на собственный лад и выданные за продукт собственного сочинения. Существует мнение, что даже знаменитая песня "Священная война", ставшая одним из символов ВОВ - в действительности была написана не Лебедевым-Кумачом, и не при Сталине, а значительно раньше. Автором оригинального текста называется Александр Адольфович де Боде. Его биография: "родился 22 марта 1865 г. в г Клинцы Черниговской губ. После окончания в 1891 г филологического факультета Московского университета преподавал древние языки в Лифляндии. Женился на дочери коллежского советника Н.И. Жихаревой, приняв православие. Имел чин коллежского советника, что соответствует полковнику по Табели о рангах. Награждён орденом Св. Станислава 3-й и 2-й ст., Св. Анны 3-й ст.
В 1906 г. А. Боде (подписывался так) переведён учителем русской словесности в Рыбинск. В Первую мировую войну эшелоны уходили на фронт под звуки «Боже, царя храни» и «Прощание славянки», а прибывали оттуда с раненными уже без оркестров. А. Боде, «русский гугенот», радовался победам русского оружия и тяжело переживал поражения. Именно тогда (1916) и родились удивительные строки, которые спустя 25 лет и стали знаменитой песней.
Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С германской силой тёмною, С тевтонскою ордой.
Пусть ярость благородная Вскипает, как волна, Идёт война народная, Священная война!
Пойдём ломить всей силою, Всем сердцем, всей душой За землю нашу милую, За русский край родной.
Не смеют крылья чёрные Над родиной летать, Поля её просторные Не смеет враг топтать!
Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С германской силой тёмною, С тевтонскою ордой
Дочь Зинаида, вспоминая о последних годах жизни отца (пос. Кратово под Москвой), пишет, что «отец стал говорить о неизбежности войны с Германией, и что его песня «Священная война» может ещё пригодиться. Считая поэта-песенника В.И. Лебедева-Кумача большим патриотом, Боде решил послать ему своё сочинение. Письмо со словами и мотивом песни было отправлено в конце 1937, но ответа не было. В январе 1939 Боде умер.
Выходит, Лебедев-Кумач послание всё же получил, и когда пришёл час «X», заменив несколько строчек и подписавшись «Вас. Лебедев-Кумач», вошёл в советскую энциклопедию, как автор «гимна Великой Отечественной войны» (1941 г)."
Стоит ли после этого удивляться, что и другие советские песни, выдержанные несколько ином, популярно-развлекательном жанре, не были оригинальными сочинениями советских композиторов, но являлись лишь русскоязычными адаптациями зарубежных хитов. Характерный пример - песня из кинофильма "Веселые ребята" "Легко на сердце от песни веселой..." Автором ее считался композитор Исаак Дунаевский, однако последние изыскания позволяют внести сюда определенные коррективы. Так, данная песня поразительным образом похожа на известную песню мексиканских революционеров La Adelita. Убедиться в этом каждый может сам, посмотрев видео по ссылке внизу и сопоставив его известной песней из известного кинофильма. Мексиканский вариант:
Советская адаптация:
В ходе которого выяснилось интересное обстоятельство: Григорий Александров вместе с Сергеем Эйзенштейном в 1930–1931 годах снимали в Мексике фильм «Да здравствует Мексика!» о Мексиканской революции 1910–17 года. И конечно своеобразный гимн этой революции, песня La Adelita был услышан ими не раз. Вернувшись в Союз, Г. Александров познакомил песней Исаака Дунаевского, когда они вместе снимали 1934 году «Веселых ребят», и тот блестяще трансформировал ее в марш, который запела вся страна.
А вскоре было совершено еще одно знаменательное открытие. Популярный шлягер "Город детства", исполненный Эдитой Пьехой, также является адаптацией. Англоязычный оригинал:
насколько известно, и знаменитая песня из "Веселых ребят", и песня, исполненная Эдитой Пьехой (автор слов - Роберт Рождественский) - позиционировались не как адаптация, а как оригинальное творчество, и именно в этом качестве воспринимаются и по сей день! Так что, как видно, советская эстрада в плане заимствований мало чем отличалась от современной. Более того, нынешняя в этом отношении даже честнее - тот же Киркоров позиционирует свои перепевки известных зарубежных хитов именно как ремейки, и об оригинальном авторстве не умалчивает.
Может попробуете все же понять, что коммунисты, демократы, либералы и даже пофигисты - есть обычные представители Homo sapience со всеми их недостатками и достоинствами. И пытаться приписывать только одним из них какие-то исключительные нравственные качества - это уровень детского сада. Другое дело - итоговые результаты этих политических мировоззрений. P.S. Если вы думаете, что приведенные вами примеры являются откровением, то зря обольщаетесь. Однако, художественная ценность конечного продукта от этого меньше не стала.
>Так что, как видно, советская эстрада в плане заимствований мало чем отличалась от современной. Более того, нынешняя в этом отношении даже честнее - тот же Киркоров позиционирует свои перепевки известных зарубежных хитов именно как ремейки, и об оригинальном авторстве не умалчивает.
Вот только художественный уровень современной эстрады в подметки не годится советской. Духовное обнищание, однако.
> 1) Вот вы и соврали. И не в первый раз, милейший. Нет ни одного человека на свете который бы не лгал. Это медицинский факт. Просто процент лжи у всех различен. quoted1
Знаете, как-то вполне нормально без этого обхожусь, воспитание такое наверное...
> 2) Сомневаюсь, чтобы Кавказский еврей в данном случае опустился до лжи - не такого масштаба человек quoted1
А в прошлом или позапрошлом сообщении, об идеологии Власовцев ( гадкий Сталин извратил учение маркса-энгельса-ленина ) , о дикой дивизии ( сформирована на 90% из добровольцев, сразу отправлена на фронт , где и была до революции ) Жалкие попытки выгородить просто.
>> 1) Вот вы и соврали. И не в первый раз, милейший. Нет ни одного человека на свете который бы не лгал. Это медицинский факт. Просто процент лжи у всех различен. > > Знаете, как-то вполне нормально без этого обхожусь, воспитание такое наверное... quoted1
Это ваше заблуждение или ложь. За свою жизнь любой человек говорит неправду. И не единожды. Некоторые просто это забывают.
>философ писал(а) в ответ на сообщение:
>> 2) Сомневаюсь, чтобы Кавказский еврей в данном случае опустился до лжи - не такого масштаба человек > > А в прошлом или позапрошлом сообщении, об идеологии Власовцев ( гадкий Сталин извратил учение маркса-энгельса-ленина ) , о дикой дивизии ( сформирована на 90% из добровольцев, сразу отправлена на фронт , где и была до революции ) Жалкие попытки выгородить просто. quoted1
Ну, почему сразу "жалкие попытки выгородить". Вы необъективны и говорите неправду (ложь). Я просто не интересовался данной темой (не владею информацией).
> > Спасибо за материал, присутствует вариант о котором и я не слышал. quoted1
Пожалуйста.
>философ писал(а) в ответ на сообщение:
>> 3) С точки зрения законов стихосложения, последний вариант данной песни несравнимо правильнее и поэтичнее. > > Ну да, я указал в прошлом сообщении пару ляпов откровенных, которые как раз доказывают вторичность варианта, так как в более старых их нет. quoted1
Вторичность я не оспаривал. Однако, повторюсь: " С точки зрения законов стихосложения, последний вариант данной песни несравнимо правилен и поэтичен." В молодости баловался стишками...