> Фатима (afnbvf5) писал (а) в ответ на сообщение:
>
> кстати...из вики про фильм...наткнулся на этого поэта...)
>
> Уолт Уитмен (Walt Whitman)
>
>
> Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 3. Бейте, бейте, барабаны!
>
>
> Бейте, бейте, барабаны! Трубите, трубы, трубите!
> Сквозь окна, сквозь двери — врывайтесь подобно
> Наглой силе безжалостных людей!
> Врывайтесь в торжественный храм и развейте
> Сборище богомольцев,
> В(рывайтес)ь в школу, где ученик сидит над книгой;
> Не оставляйте в покое жениха — не должен он
> Вкушать счастье с своей невестой.
> И мирный земледелец не должен вкушать тишину, радости мира,
> Не должен пахать свое поле и собирать свое зерно.
> Так сильны и нагло-ужасны ваши трескучие
> раскаты, о бар(абаны)!
> Так резки ваши возгласы, о трубы!
> Б(ейте), б(ейте), б(арабаны)! — Т(рубите), т(рубы), т (рубите)!
> Заглушайте торговый шум и суету — и грохот колес по улицам!
> Готовы ли постели в домах для сонных людей,
> Желающих отдыха ночного?
> Но должны спать эти люди в этих постелях,
> Не должны купцы торговать днем — ни
> барышники, ни аферисты.
> Хотят ли они продолжать свое ремесло?
> Хотят ли говоруны говорить?
> Хотят ли певцы пытаться запеть?
> Хочет ли законник встать в Палате,
> Чтобы защищать свое дело перед судьею?
> Гремите, трещите — быстрее, громче, барабаны.
> Трубы, трубите резче и сильнее!
>
> Б(ейте), б(ейте), б(арабаны)! — Т(рубите), т(рубы), т(рубите)!
> Не вступайте ни в какие переговоры, не останавливайтесь
> ни перед каким законом!
> Пренебр(егайте) робким, пренебрегайте плачущим и молящим,
> Пренебр(егайте) стариком, умоляющим юношу;
> Пусть не слышатся ни голоса малых ребят, ни жалобы матерей,
> Пускай потрясаются столы, трепещут лежащие на них мертвецы
> в ожидании доски.
> Оттого сильны и пронзительны ваши удары, о грозные барабаны,
> Так громки ваши возгласы, о трубы!
>
> Перевод И.С. Тургенева
>
> Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!
> В двери, в окна ворвитесь, как лихая ватага бойцов.
> В церковь — гоните молящихся!
> В школу — долой школяров, нечего им корпеть над учебниками,
> Прочь от жены, новобрачный, не время тебе тешиться с женой,
> И пусть пахарь забудет о мирном труде, не время пахать
> и собирать урожай,
> Так бешено бьет барабан, так громко кричит труба!
>
> Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!
> Над грохотом, над громыханьем колес.
> Кто там готовит постели для идущих ко сну? Не спать никому
> в тех постелях,
> Не торговать, торгаши, долой маклеров и барышников, не пора
> ли им наконец перестать?
> Как? болтуны продолжают свою болтовню и певец собирается
> петь?
> И встает адвокат на суде, чтобы изложить свое дело?
> Греми же, барабанная дробь, кричи, надрывайся, труба!
>
> Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!
> Не вступать в переговоры, не слушать увещаний,
> Пронеситесь мимо трусов, пусть молятся и хнычут,
> Пронеситесь мимо старца, что умоляет молодого,
> Заглушите крик младенца и заклинанья матерей,
> И встряхните даже мертвых, что лежат сейчас на койках,
> ожидая похорон!
> Так гремишь ты, беспощадный грозный барабан! так трубишь
> ты, громогласная труба!
>
> Перевод Корнея Чуковского
> и это написано в 1865...типа во времена...когда российский народ...тосковал об своем ушедшем...крепостничестве...типа мучаясь вопросами...и почему нас перестали пороть...?...)))