>> А что должно наполнять это словосочетание «о людях и эпохах». >> В чем смысл был бы такого фильма? >> quoted2
> > а оно мне надо, чтобы он со мной согласился? > он — это он > у него свой взгляд на людей и мир, у меня свой >
> смысл (со своей точки зрения) я описала в первой же своей рецензии. Вы ее не читали?) > > как Вы название расшифруете? почему фильм называется «Охота на бабочек»? Если уж Вы считаете, что Вы знаете о чем говорил художник) quoted1
Читал, но кроме антиквариата ничего не запомнил)) Сейчас еще раз прочту.
не знаю о чем думал мастер, называя фильм именно так -- тоже нет ответа --, но подозреваю, что это может быть связано с тем, что для японцев, ходящих строем (или там китайцы все же?) европейцы, живущие чувствами и движущиеся хаотично — бабочки, на которых они охотятся, ради развлечения, подминая под себя мир. А возможно есть авторская версия, где есть бабочки.
> littlegene (littlegene) писал (а) в ответ на сообщение:
>> может быть связано с тем, что для японцев, ходящих строем (или там китайцы все же?) quoted2
>тоже не поняла японцы они или китайцы)
> > да, бабочки возможно из восточной культуры… > но не знаю что именно они символизируют там… quoted1
Ну я тоже кроме как «Мне ли только что приснилась бабочка, или это бабочке сейчас снится что она Чжуан-Цзы» — не в курсе. И это явно не из этой оперы. Хотя…
> > только не думаю, что они как-то специально охотятся на европейцев quoted1
Они охотятся на людей, слабых на сохранность своих устоев (и вот на тех, в красном жакете, как Вы выразились), ведь сами азиаты не разрывают со своим прошлым, а лишь «органично» наделяют его умной техникой))
> > в фильме я вижу естественную смену эпох… и национальную в том, числе… как природное явление… quoted1
Посмотрите, как украинцы чураются всего азиатского в России. А уж грузины, к которым относится и сам Иоселиани, не очень то охочи к изменениям, что и говорит его взгляд на вещи.
Короче, я вас понял. Вы как и Майя Туровская (киновед), скажете так: «Вишневый сад по-французски».
>> >> да, бабочки возможно из восточной культуры… >> но не знаю что именно они символизируют там… quoted2
>Ну я тоже кроме как «Мне ли только что приснилась бабочка, или это бабочке сейчас снится что она Чжуан-Цзы» — не в курсе. И это явно не из этой оперы. Хотя…
>> >> только не думаю, что они как-то специально охотятся на европейцев quoted2
>Они охотятся на людей, слабых на сохранность своих устоев (и вот на тех, в красном жакете, как Вы выразились), ведь сами азиаты не разрывают со своим прошлым, а лишь «органично» наделяют его умной техникой))
>> >> в фильме я вижу естественную смену эпох… и национальную в том, числе… как природное явление… quoted2
>Посмотрите, как украинцы чураются всего азиатского в России. > А уж грузины, к которым относится и сам Иоселиани, не очень то охочи к изменениям, что и говорит его взгляд на вещи. >
> Короче, я вас понял. Вы как и Майя Туровская (киновед), скажете так: «Вишневый сад по-французски». > > Фишка в том, что я с этим не соглашусь) quoted1
в целом я чувствую агрессивность и негатив в отношении себя, что меня огорчает… у меня есть свое мнение практически в отношении всего, особенно если считаю важным рассматриваемый вопрос… причины для конфликта в этом не вижу…
> littlegene (littlegene) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Чтоб поддержать дальше дискуссию со своей стороны, нужно свободное время и соответствующее погружение в предмет, поэтому пока беру паузу, из-за наличия неотложных дел. >> quoted2
> > Да, когда будет время, обязательно включайтесь в обсуждение)) на самом деле, мне очень даже интересно, читать ваши с Марго дискусии. >
> Сейчас вот начинаю понимать, что вы с Марго обсуждаете это с гуманитарной точки зрения, какими должны быть идеальные отношения. > > Вообще, вспомнилось, что кроме классического примера со стихами Петрарки, когда один раз мельком увидел женщину и потом на всю жизнь влюбился, как в идеал и женского совершеннства были и другие модели «идеальной любви». В 18−19 веке была модель, писать друг другу длинные письма и делится мыслями, чувствами. Так вроде бы Бальзак делал, да и из французких философов кто-то такие переписки вел: может быть Руссо, но не уверен точно. Но, что характерно, все именно платонически и на растоянии, что бы при более близком знакомстве не разочароваться в «идеале». quoted1
не знаю, многие писали письма, так было принято. Совсем не для того, что они чего-то там боялись. Они просто рассуждали глубже что-ли. Нам трудно понять прошлое, а древность — так и вообще не понять, наверное. Как-то читал переписку Райнера Марии Рильке с Мариной Цветаевой. Не столько интересно читать сами письма, признаться. Сколько специалиста и составителя переводов Рильке Николая Болдырева, его заметки на полях, про Цветаеву, и ее особенности как женщины и человека.
> в целом я чувствую агрессивность и негатив в отношении себя, что меня огорчает… > у меня есть свое мнение практически в отношении всего, особенно если считаю важным рассматриваемый вопрос… > причины для конфликта в этом не вижу… quoted1