Бюллетень по голосованию по поправкам содержит вопрос, сформулированный в нарушение самоочевидных, повседневных и общеизвестных норм русского языка: «Вы одобряете изменения в КонституциЮ Российской Федерации?» Это заметил Михаил Делягин. Умник нашёлся. Один на РФ. Правильно было бы: «изменения в КонституциИ».
Вот такие занимаются управлением в РФ и Конституции составляют. А как вы, одобряете изменения в русском языке?
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Economic (Economic) писал (а) в ответ на сообщение:
> Бюллетень по голосованию по поправкам содержит вопрос, сформулированный в нарушение самоочевидных, повседневных и общеизвестных норм русского языка: «Вы одобряете изменения в КонституциЮ Российской Федерации?» quoted1
Первый незнающий язык отметился точнее отметилась. Хотя как в этой ненужной портянке написано мало интересно я лично не пойду в этой комедии участвовать.
> Бюллетень по голосованию по поправкам содержит вопрос, сформулированный в нарушение самоочевидных, повседневных и общеизвестных норм русского языка: «Вы одобряете изменения в КонституциЮ Российской Федерации?» Это заметил Михаил Делягин. Умник нашёлся. Один на РФ. Правильно было бы: «изменения в КонституциИ». >
> > Вот такие занимаются управлением в РФ и Конституции составляют. > А как вы, одобряете изменения в русском языке? quoted1
Странно что эта никчемная ошибка важнее чем сами поправки, поправки - это ведь преступление...
Economic (Economic) писал (а) в ответ на сообщение:
> Правильно было бы: «изменения в КонституциИ». quoted1
Изменения вносятся в кого? во что? в конституцию. Все правильно , винительный падеж. Можно и через предложный , Изменения в ком в чем? в конституции. Оба варианта вполне по-русски. Видимо Миха Делягин крутой лингвист, если ему русский язык ухо режет. Ну да , понятно , иврит то роднее.