Встреча депутата от КПРФ Максима Кукушкина и представителей общественных организаций «Родительский отпор», Движение «За Новый Социализм», «Народный Совет 27». Хабаровск 19 декабря 2020.
Николай Платошкин Дорогие друзья! Товарищи! Поздравляем вас от всей души с очередной годовщиной образования в 1922 году Союза ССР! Это был настоящий новогодний подарок населению самой большой в мире страны. Ибо Советский Союз есть лучшее достижение человечества за всю его многовековую историю. Грандиозный проект, сделавший человека Человеком. Факты. Средняя продолжительность жизни в царской России в начале XX века составляла 29 лет у мужчин и 31 год у женщин. В 1965 году в СССР благодаря бесплатной медицине — 70 лет! В 2019 году капиталистическая Россия едва вышла на 72 года. В 1913 году грамотными было лишь 27% населения России. К 1936 году бесплатно было обучено более 40 миллионов взрослых людей и неграмотность было ликвидирована. Мы стали самой читающей и думающей страной мира. Из отсталой окраины Европы при царизме наша страна превратилась в лидирующую по многим показателям экономики нацию планеты Земля. СССР мог произвести все, абсолютно все, что не противоречило фундаментальным законам физики и химии. В 1940—1986 гг. (несмотря на страшную войну) электроэнергетика в стране выросла в 41 раз, машиностроение- в 105 раз! Но главное, пожалуй, все же не в цифрах. Главное в том, что советское общество было средоточием добра, взаимовыручки, уверенности в завтрашнем дне. Мы временно утратили в 1991 году великий советский проект. Теперь когда население окончательно прозрело, сбросило с глаз и выгнало вон из души всю мещанскую затхлость постсоветского периода, мы должны приступить в 2021 году к восстановлению социализма. Мирным и законным путем. Этого властно требует память павших за наше счастье, к этому взывают все наши великие поколения, создавшие лучшую в мире страну. Мы не можем посрамить их. Не имеем права. https://www.youtube.com/post/Ugwlb7494y44cvgPRbV...
Люсьена Кириченко
30 декабря — День Образования СССР. МУЗЫКАЛЬНАЯ ВИДЕО- ОТКРЫТКА.
2:32 … На каком кадре вот этот шум? (Взял первое попавшееся видео с поздравлением. Разместил в сообщении на него ссылку. Стал слушать песню. А здесь такое.) https://www.politforums.net/redir/internal/15548... Следующим огненным знаком (после этого, что с салютом) поди тоже все проигнорировали. Ну-ну! Какая надпись в кадре видео перед салютом? А про что я вам писал в эти дни?
> Про шум (раскрыть)
Relax Milleaccendini
Палата
Телеви́дение (от др.-греч. τῆλε «далеко» + лат. video «видеть») …
Ваш бог, яхвепоклонники, — это олицетворенный вами же дух времени, пред которым вы все раболепствуете и преклоняетесь. Автор первых глав Бытие об этом качестве бога вашего пишет открытым текстом. Быт 4 אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בַּיֹּום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃ Вот история развития¹ этого неба и этой земли в (продолжающемся) сотворении их в СЕГОДНЯ², когда Яхве бог делать неопределённую землю и неопределённое небо (= новый мир новой эпохи), .
¹ אֵלֶּה תֹולְדֹות э́ле тольдо́т. Вот история развития.
Яхве бог — это олицетворённое время, поставленное во главу угла человеком, порабощенным им и материей.
Борис Берман, Библейские смыслы: Что означает Это Имя с языковой точки зрения? В европейской традиции Оно переводится как «Сущий», чем подчеркивается вечное и непрерывное Бытие Всевышнего. Корни такого понимания и в греческой онтологии и в позднейшем религиозном мировоззрении, но не в Торе. Из употребления в Торе Этого Имени видно, что оно есть Собственное Имя Всевышнего. Как всякое собственное имя в иврите имя `Гашем не может употребляться с определенным артиклем; а имя Элоким — может. Корень Этого Имени в сущности означает не столько «Бытие» (как часто понимается), сколько «Становление». Слово это поставлено в особой языковой модели, указывающей на интенсивное переходное действие. Это глагол, который стоит в будущем времени, но в таком будущем времени, которое обозначает переход к будущему. В первом приближении значение Имени: Осуществляющий и Дающий новое Бытие. `Гашем — Становящий Бытие — Тот, который приходит не продолжать, а обновлять Мир, даже и тогда, когда в предыдущем нет для этого оснований.
Бог времени — это вор, лишающий человека памяти и его причастности к вечному доброму, как эгрегор/охранник, удерживающий человека в невежестве, тем самым делающий бессознательным всё человечество.
Быт 2:9 (в иных лексемах) ויטע יהוה אֶל־הַיָּם גָּנֻב עֲדֶן מִקֶּדֶם וישם שם את־האדם אשר יצר׃ И насадил/водворил Яхве к морю (к Западу) похищаемое* доныне от Востока**, и поместил там человечество, которое сформировал (2. אֲשֶׁר יָצַר которое станет теснить) (3. אֲשֶׁר יִצֹּר которое а) выдаст наружу (о отродьи) и б) будет стеречь (пааль от нацар)).
* Похищаемое גָּנֻב ганув (буквально — похищаемый): о плоде פְּרִי «пъри», m (см. Быт.1:29); доныне עדן адэ́н. То есть, Яхве (главный бог материального мира) похищает доныне плоды от вечности Дерева жизни, и сеет их, насаживает ли (если пъри — это ветви) в пыль адамы́. То есть, дух времени (см. Быт.3:8) насаждает на земле плоды, отнимаемые им от вечной жизни, которые тем самым теряют живую информативную связь с Деревом (= теряют связь с вечностью). Он вырождает их, делая произрастание их диким, зеленью которых (ср. «молодо-зелено», как антитеза вечности) прельщаются и насыщаются от сезона к сезону все на земле звери/животные (в том числе и двуногие, см. Быт 2:7). ** от Востока מקדם микэдэм — от первоначального/предшествующего/первооче редного, там, где Дерево жизни (Быт.3:24), там, где Вечность. ** Запад — сторона смерти (см. ремез Быт.3:8), направление, в котором движется время (поток); море же — есть библейский образ непостоянного физического бытия. http://derek-h-odos.blogspot.com/2016/11/blog-p...
Бог Яхве — это дух сего дня! Бытие 3:8 (לְרוּחַ הַיֹּום леруах айом)
> Вот он, вездесущий (то есть одновременно находящийся повсюду), как простой человек, ходит «в раю во время прохлады дня» (Быт. 3, 8) quoted1
Фрима Гурфинкель: «И услышали голос Господа Б-га, проходивший по саду в сторону дня, …» Комментарий Раши: «в сторону дня» — в том направлении, куда движется солнце; и это есть запад, потому что под вечер солнце на западе, а они согрешили в десятом (временном часу); Санhедрин 38 б."
… וישמעו את־קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום Буквальный перевод: И услышали голос/звук/ шум Господа Бога, движущегося в саду духом/ветром сего-дня, …
Где шум — это не только звук бурно живущейцивилизации, представленой автором в виде эденского сада, но и звук духа (ветра, вихря) бурного времени, перетирающего всё бытие в пыль.
Для современного человечества, для которого сделалось привычным телевидение, шум, ранее воспринимаемый только на слух, как звук (коль), визуализировался в виде точек, хаотично метушащихся на экране телевизора, вместо осмысленных, несущих информацию о бытии, изображения и речи. Тем самым, шум стал в буквальном смысле образом той пыли, того песка (холь), во что рассыпается бытие. Максимальная энтропия.
Чего испугался человек и его страна-женщина? Он испугался тотальной гибели, которую несёт ему время, господствующее в физическом измерении, несущее ему полное забвение, что он, человек, был на этой земле. Вообще был.
Ветер, как и вода, движется потоком. День же движется к вечеру -- то есть к западу (год -- к осени): сторона смерти для всего что преходит. Здесь о ходе самого ВРЕМЕНИ. Для Адама и его иши́, отведавших плода от Древа со-знания, повеяло дыханием смерти. (До этого же они «духу сего дня» не придавали столь большого значения.) Этого-то духа, приносящего тотальное измение лицу земли, независимо от того насколько добро устроен был мир, они и испугались наибольше всего. И сообразили они, что их жизнь обретет только тогда смысл, когда оставят они по себе они добрую память, примкнув тем самым к Дереву жизни.
Далее: (букв.) ., и скрылся/спрятался Адам и жена его от лиц (= присутствия) Господа Бога внутри Дерева сада.
Для уяснения этого образа посмотрите на подлинную Историю человечества, как на его Книгу жизни, — на само Древо людское, которое нарастает в веках добром, происходящим на лице земли, на скелетные ветви развития Истории человека, на её (его) зелень.
В этом «спрятались, скрылись внутри Дерева сада» — причина того, почему этот человек (собир.) и его иша́ (страна) стали на время (когда задумались о вечном) невидимыми* (= нефизическими) для Яхве — духа забвения, царствующего на лице земли. * О вечной составляющей Дерева жизни.
В Быт.3:8 наличествует ремез, подтверждающий буквальное содержание восьмого стиха.
Рав Элиягу Эссас пишет: Об этом и говорит фраза, которую Вы приводите в своем вопросе. Даю ее перевод с разъяснениями: «И ощутили (Адам и Хава) Всевышнего голос уходящий в Ган Эдене, (возвещающий о том, что появилось ограничение продолжительности жизни) в духе того самого «одного дня"*, и спрятались Адам и его жена (от стыда) перед Всевышним внутри Дерева Ган Эдена». Разберем эту фразу подробнее. 1. Всевышнего голос уходящий. В оригинале Имя Всевышнего обозначено одновременно двумя именами. Одно говорит о милосердии, другое — о строгости. Голос уходящий (коль митhалех), иными словами — «голос перемещающийся», что в данном случае, как отмечает Рамбан (раби Моше бен Нахман), означает — галут Шехины, то есть — уменьшение ощущения Присутствия Творца и «внедрение» в образовавшийся «вакуум» явления смерти. Об этом дополнительно намекает и слово митhалех, в котором видятся два слова: мит (или — мет), что означает — «смерть», и hалех — «пришла». http://www.evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=ot...
Ремез Быт.3:8 (в иных лексемах) . וישמעו את־קול יהוה אל־הים מת הלך בגן לרוח היום И услышали голос/звук/шум ЙХВХ — к западу/к морю* смерть идущая** в саду ветром/духом сего-дня.
* «К западу, к морю (эль айа́м)» — о потоке времени, приводящем бытие к состоянию бушующего, мятежного моря. См. Еккл.1:7 כָּל־הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל־הַיָּם все потоки идущие к морю (о западном ветре см. רוּחַ־יָם Исх.10:19; также Зах.14:8 и Ос.13:15). Речь идёт о море, в котором резвится Левиафан (Иов 3:8; Пс 103:26), — библейский символ бренного бытия человеков, современный символ капитализма, эксплуатирующего всё человечество ради наживы и бренных ценностей http://www.svidetely.org.ua/viewtopic.php?f=2&a... ** Смерть идущая (умерщвление наступающее) мот холэ́йх. О ходе времени, несущего гибель, когда всё, что представлялось человеку доселе ценным и значимым, отмирает. См. статью «Всевышнего голос, шум уходящий…» (Причастие «hолэйх» הֹלֵךְ перед этим применено в Быт.2:14 о движении/течении потока Хиддэкэль пред Ассирией, = на востоке Ашшура, где восток — это кэдэм о том, что предшествует воинственной Империи, о её зарождении зарождении.) Также — мет холе́х (מֵת הֹלֵך) в собирательном значении причастия о всяком смертном и умирающем (мет собир. о мертвецах), ходящем (= живущем, Иер 13:10) в саду духом этого дня. (Семантические примеры причастия холэ́йх: Быт 25:32; 1Цар 2:26; .)
Басар^ Oрли! Как Вы думаете, почему три реки -- Гихон, Хиддекель и Прат -- названы реками, потоками (נהר), а первая -- Пишон --названа просто порядковым числительным hа-эхад (האחד), то есть первой? Эхад -- это даже на первый, но единый? В смысле объединения, а не обобщения и однообразия. Вы допускаете в 11 стихе кроме обычного чтения שם האחד פישון сопряжённое? В широком значении корня אחד. В собирательном, единящем значении — И. Нав 9:2; Суд 20:11; 3Цар 22:13; …; 2Пар.30:12; … Как у глагола ахад (Иез 21:21)? Сродни с яхад? (Духом Иуды запахло ;) Судя по Быт 29:35 -- «Славить Господа»)
11 שם האחד פישון הוא הסבב את כל־ארץ החוילה אשר־שם הזהב
«Имя первой главы (единящей всё тело, задающей, формирующей качество бытия) -- Пишон.» А то и так -- שםה אחד -- «Опустошающее единение»? О опустошающем единении трёх потоков? Не потому ли предложение с Пратом выстроено без слова «шем»?
12 וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם 13 ושםהנהר השני גיחון הוא הסובב את כל־ארץ כוש 14 ושםהנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת
Причина опустошение первая (главная среди начал и единящая) -- Пишон; Причина опустошения вторая -- Гихон; Причина опустошения третья -- Хиддекель;
Кстати, Хавила в 11 стихе с артиклем החוילה. Идёт ли здесь речь о названии страны? Или о неком отвлечённом понятии? (Тем более, что оно женского рода.) А может заодно оно считывается и в значении некого наречия, намекающем рассмотреть более тщательно направленность этого потока в его движении миром? Значение слова «хавила» одни толкуют как роскошь, другие как окружность (от глагола хул/хийл — кружиться в хороводе). Река/поток, который огибает, окружает, обхватывает всю землю, — так же об этом .
Не говорит ли Автор здесь о том же, что и «суета сует» Екклесиаста? Обозначая, собственно, главную причину всей этой суетной жизни людей, которые в поисках сытного счастья, немыслимого без богатств, бегают словно белки по кругу, умножая на земле лишь суету и энтропию? Что есть -- зло.
Раз уж речь пошла о реках, то корень נ-ה-ר означает движение, поток, устремление, и даже… сияние.
Поток первый, именуемый Пишон, или стремление к злату, объединяет остальные устремления плотского человека? Удовлетворение похоти (Гихон) и жажды власти (путём войны, что есть Хиддекель) эти пороки (золотом ведь желудок напрямую не насыщается) действительно напрямую зависят от денег. Но как быть с плодородным Прат (греч. Евфрат)? Может быть, Прат -- это чисто плодородие физическое, по роду их (лемино), которое связано прямиком с материальным достатком? Может быть, и нет в Прат какой-то особой духовности? Того же корня и плод от Древа знания добра и зла, ставший поводом для вселенской трагедии. Да и в разделении рода с потерей единства, нет ничего хорошего. (В отличие от разветвления.) Собственно, разделение это и есть причина всех бед в мире.
10 И поток выходит (настоящее время) из Эдена поить Сад и оттуда разделится (будущее время)* и станет четырьмя главами (то есть началами, как основными причинами человеческого поведения, бытия -- рашим -- такими же, собственно, какими были до этого):
11 Имя первого (начала) (подразумевается поток) -- Фисон (Пишон): он обтекает всю землю Хавила, -- ту, где золото; 12 и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
13 Имя второго потока -- Гихон: он обтекает всю землю Куш.
14 Имя третьего -- Хиддекель: он протекает пред Ассирией («кидъмат Ашшур», — здесь как исток, начало воинственной Империи, распространяющей свою власть на всю экумену путём захвата земель и порабощения народов, живущих на там).
Четвертый поток Евфрат (Пърат)**.
* יפרד ипаред от פרד парад, выражает действие разделения и раздробления: рознить, разделять -- о народах, как ветвях дерева, о реках (и т.п.) -- разделяться, расходиться, разветляться: о народах, и растениях -- расселяться, рассеиваться. (В целом — о распространении.) О вещах же -- распадаться, обращаясь в прах, в пыль. И так далее
** Этот стих может быть прочитан по-разному: 1. в названии реки от «парад» двояко: а) в значении расширения, размножения -- о разветвлении: о нечто, сохраняющем своё первоначальное ЕДИНСТВО с ярко выраженным стволовым началом; также о расселении народов от одного начала: о разветвлении доктрин (конфессий), учений/наук/учреждений, производств, отцов-родоначальников, зачинателей чего-либо, патриархов, и так далее; б) в значении распыления и обращения в прах всех плодов, при чтении фразы והנהר הרביעי הוא פרת в виде:
והנהר הרביעי הו אפרת … и поток четвёртый: увы -- прах (пепел)!
Что немудрено при таком-то плодоношении, к которому ведут до сих пор, доныне три, упомянутых выше, потока. -- Здесь плоды, «которых семя их на земле», Быт. 1:11,12, как начало новых на земле произрастаний. Информативные потоки -- как начала деяний, вещей на лице земли, их причины. В материальном аспекте -- о том, из чего на земле делаются заново все преходящие вещи. Ср. Еккл. 3:20; 12:7 -- чем не афар (пыль)? То, во что превращаются все плоды и начинания, сводимые человеческой жадностью, развратом и войнами к праху и пепелищу, и чем покрыта земля (про плохо культивируемую и хранимую адамитами ха-адому), а также про то, чем покрываются головы страждущих и горюющих.
Слово אֵפֶר э́фэр зола, прах, пепел, не смотря на мужской род, похоже на то, может принимать во мн. числе окончание «-от» (אפרת), подобно «афрот» (пыль, песок, пепел во мн. числе) в Иов 28:6; Прит 8:26. (См. Быт 48:7 — похоже на игру словами. О пыли дорожной?)
2. В прочтении названия реки פרת в значении причастия женского рода ед. числа «порат», от פרה «пара» приносить плод, плодиться, размножаться, плодить, делать плодоносным:
И поток четвёртый — есть плодоносящая.
О том, что делает этот мир плодоносным?
— - - Добавлено — - - Насчет считывания עדן, как доныне. <nobr>26.09.2012</nobr> в 13:19.
(Orly это понравилось)
Orly
> Басар: Вы допускаете в 11 стихе кроме обычного чтения שם האחד פישון сопряжённое? В широком значении корня אחד? > 11 שם האחד פישון הוא הסבב את כל־ארץ החוילה אשר־שם הזהב quoted1
Басар! Для того, чтобы посчитать שם האחד сопряженным сочетанием, слово «эхад» должно быть именем существительным. Существительного эхад нет, но на ум приходит числительное-«единица». Получается такой смихут: «имя единицы». Но слово «единица» женского рода: ахат (אחת). <nobr>Т. е.</nobr> единица отпадает. Какое еще слово подошло бы, чтобы допустить смихут в данном случае? Допустим безличностное местоимение «некто», каким так же можно перевести «эхад». Но опять же получается абсурд: «имя некто». Так что сопряженное словосочетание оставим в покое, тут не смихут, а сочетание существительного и… мм… как бы назвать правильнее часть речи «единый»? Хотела написать числительное, но это скорее всего местоименное прилагательное: имя одного/единого -- Пишон.
> Имя первой главы («единящей всё тело», задающей, формирующей качество бытия) -- Пишон. А то и так -- שםה אחד -- «Опустошающее единение»? О опустошающем единении трёх потоков? Не потому ли предложение с Пратом выстроено без слова «шем»? > 12 וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם > 13 ושםהנהר השני גיחון הוא הסובב את כל־ארץ כוש > 14 ושםהנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור
> Причина опустошение первая (главная среди начал и единящая) -- Пишон; > Причина опустошения вторая -- Гихон; > Причина опустошения третья -- Хиддекель; quoted1
Версия красивая, хоть и достаточно вольная. Скажу почему. По двум причинам: первая -- мем софит на конце слова шем (שם) указывает на то, что это конец слова. И во-вторых, даже если прицепить hэй к слову шем и преобразовать шем в шамА, то слово шама -- женского рода и потребует местоимения ахат (שמה אחת). Но это не значит, что Вашу версию надо отвергнуть, -- я замечала, что еще со времен пиркей авот отцы иудаизма любят такие, порой некорректные, каламбуры, игры со словами-буквами. Пишон, как символ богатства, действительно опустошает единство. Хотя куда в этом мире без маммоны? Пишон напояет суетную землю hахавила, но и приводит к опустошению.
Кстати, вставлю пять копеек по поводу названия haхавила. Однозначно это не название страны, иначе зачем определенный артикль? Названия стран, как и вообще имена собственные, с опр. артиклем не употребляются. Первое, неприятное ощущение от названия -- это буквосочетание хет и лямед. Везде, где оно встречается, примешивается что-то неприятное, материальное, склонное к разрушению и распадению на песок. Собственно само слово «песок"-"холь». Болезнь-махала, кощунство-хилуль, будни-холь, неверующий-хилони <nobr>и т. п.</nobr> Махоль-пляска-тоже имеет негативный оттенок, как кружение в кругу, из которого нет свободы выйти (колесо сансары). Хет-ламед олицетворяет собой закон энтропии, стремление материи к разрушению и распадению на элементарные частицы. Поэтому и земля hахавила -- это пространство действия физического закона увеличения энтропии, или второго начала термодинамики.
> והנהר הרביעי הו אפרת >… и поток четвёртый: увы -- прах/пепел! > Что немудрено при таком-то плодоношении, к которому ведут до сих пор, доныне три, упомянутых выше, потока. -- Здесь плоды, «которых семя их на земле», Быт. 1:11,12, как начало новых на земле произрастаний. Информативные потоки -- как начала деяний, вещей на лице земли, их причины. В материальном аспекте -- о том, из чего на земле делаются заново все преходящие вещи. Ср. Еккл. 3:20; 12:7 -- чем не афар (пыль)? То, во что превращаются все плоды и начинания, сводимые человеческой жадностью, развратом и войнами к праху и пепелищу, и чем покрыта земля (про плохо культивируемую и хранимую адамитами ха-адому), а также про то, чем покрываются головы страждущих и горюющих. > Слово אֵפֶר э́фэр зола, прах, пепел, не смотря на мужской род, похоже на то, может принимать во мн. числе окончание «-от» (אפרת), подобно «афрот» (пыль, песок, пепел во мн. числе) в Иов 28:6; Прит 8:26. (См. Быт 48:7 — похоже на игру словами. О пыли дорожной?) quoted1
Неплохо! Принимается. Однако как все пессимистично. Значит, этот мир порочен в самом своем корне.
Новогоднее поздравление Платошкина Николая Николаевича
> Лодочка, плыви!* (раскрыть)
Виктория Старикова
Если ночь закрыла дверцу в небо на засов, Отыщи в свободном сердце пару парусов, И у берега чужого на краю земли Ты скажи ему два слова: «Лодочка, плыви!» На земле, где опустился вечер над рекой Нам порою не хватает лодочки такой. Чтоб вернулось сердце снова к Родине в любви, Ты скажи ему два слова: «Лодочка, плыви!»
Лодочка, плыви в пламени зари, Но только о беде ты мне не говори. Лодочка, плыви, и не надо слов, По реке судьбы под парой парусов.
Там, где звезды, словно свечки, греют небосвод Пусть по небу, как по речке, лодочка плывет, И на пару с парусами верят в чудеса, Пусть поют под небесами наши голоса. Если ночь закрыла дверцу в небо на засов, Отыщи в свободном сердце пару парусов, И у берега чужого на краю земли Ты скажи ему два слова: «Лодочка, плыви!»
Лодочка, плыви в пламени зари, Но только о беде ты мне не говори. Лодочка, плыви, и не надо слов, По реке судьбы под парой парусов.
Лодочка, плыви, и не надо слов, По реке судьбы под парой парусов. Лодочка, плыви в пламени зари, Но только о беде ты мне не говори. Лодочка, плыви, и не надо слов, По реке судьбы под парой парусов. Под парой парусов, Под парой парусов, Под парой парусов, Под парой парусов.
Из комментариев: Петров Васечкин Была СТРАНА конструкторов, инженеров, шахтеров, учителей, врачей. Теперь страна ментов полицаев, торгашей, охранников, чиновников.
Игорь Пилипенко В нашей стране ещё находят останки высокоразвитой цивилизации.
ДИГГЕР ДАНИИЛ ДАВЫДОВ Где тебя, Дэнушка, носит!!! Как ты вообще туда пробираешься!