Знамя Победы должно стать отправной точкой возрождения государства. Андрей Фурсов
За Новый Социализм_Хабаровск
07:38 09.05.2021
По всей России идут парады. Петропавловск-Камчатский, Владивосток, Хабаровск, Благовещенск, Чита, Улан-Уде, Иркутск, Красноярск, Новосибирск …
Сенсация! В Улан-Уде путинoиды забыли задрапировать памятник Ильичу!
Завтра гебернатор Улан-Уде будет повешен в не менее торжественной обстановке :)
> ********* (раскрыть)
Дело в том, что из-за этого проступка в России, затянутой сегодня облаками по всей ее территории, в Улан-Уде сквозь облака начали пробиваться лучи солнца, из-за чего путинские генералы не смогли отменить на параде в этом городе полет своей аэро-космической авиации.
10:03 09.05.2021
Интересные подробности со столицы..
(В Москве начался парад.)
11:11 09.05.2021
Из торжественной речи Путина …
«Враг напал на нашу страну, пришёл на нашу землю, чтобы убивать, сеять смерть, боль. Ужас! И несметные страдания. Он хотел не только свергнуть политический строй — советскую систему, — а уничтожить нас, как государство, как нацию, стерев с лица земли наши народы…»
В полном соответствии его дел … Прошли десятилетия, как ты почил, о наш великий Адольф! И мы, наконец-то, достигли первой части твоего плана, — мы свергли в победившей тебя стране политический строй, а вместе с ним и саму страну — СССР! Мы водрузили над Кремлём знамя временного правительства и нашего предтечи Власова, — твоего верного слуги, командовавшего амией предателей, о великий Адольф! Ввели грабительский капитализм и эксплуатацию на бывшей советской земле! Осталось дело за малым, — уничтожить на ней народы! Которое мы, несомненно, довершим под неустанным присмотром наших зарубежных коллег капиталистов. Мы лишили советских людей, победивших тебя, о наш бессмертный фюрер, права распоряжаться ее недрами, заводами и финансами. Возродили полицайщину, — чтобы доходяги не возбухали. Мы не провели ни одних честных выборов. Мы оклеветали и посадили всех честных, кто хоть сколько мог стать вождём для последних советских людей …
Что ещё?
13:11 09.05.2021
ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ПОКОЛЕНИЙ — ПАМЯТЬ О ГЕРОЯХ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ.
ЧАСТЬ 1.
Своё мнение о «непонятном флаге» я высказал здесь
Чтобы исказить в народе историческую память враги и подонки сразу подменяют символы.
….
ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ПОКОЛЕНИЙ — ПАМЯТЬ О ГЕРОЯХ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ. ЧАСТЬ 2.
13:14 09.05.2021
Сталинград!
Надпись снизу в новостной строке: Мурашко: Минздрав ожидает, что коллективный иммунитет к коронавирусу будет обеспечен в РФ в сентябре
Забыли дописать «в канун выборов» … :)
А до этого момента спаси боже, чтобы кто из оппозиции устраивал митинги. Может быть, случиться даже такое, что путинoиды объявят оппозиционеров, особенно социалистов, злостными саботажниками прививок, распускавшими лживые слухи про ковид и вакцину. Чтобы вызвать ненависть к ним, а заодно и ко всему советскому социалистическомустрою, у подавляющего числа россиян.
14:39 09.05.2021
Николай Иванович Платошкин …
Поздравляем вас с праздником — Великой Победы советского народа в Великой Отечественной войне!
> ********* (раскрыть)
Наконец-то, «пэтэушница» нашла своё место. :)
15:44 09.05.2021
Программа бредятина, уровень ПТУ.
Вот правильная идеология.
18:02 09.05.2021
Спасибо деду за победу!
18:41 09.05.2021
Сказочник1 (Сказочник1) писал (а) в ответ на :
> Программа бредятина, уровень ПТУ. > Вот правильная идеология. >
Сказочник из вас никакой. (Одним из условий участия в моей теме является правило — свое мнение даже если оно лично мне неприятно следует аргументировать. Вы предоставили ссылку. Я прошелся по ней и глянул, что бредятина именно что у вас. Так зачем вы сюда лезете с ней? А если лезете, то не очерняйте людей, имеющих разум и совесть.)
В программе Платошкина есть только один косяк, которым он пытался скрестить жизненно несовместимое. За что был довольно жестко раскритикован.
22:26 09.05.2021
Автопробег и возложение цветов 9 мая участников ДЗНС г.Лабинск
Время Перемен
23:11 09.05.2021
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ДНЕМ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ ОТ НИКОЛАЯ ПЛАТОШКИНА
07:30 10.05.2021
СВОБОДУ ПОЛИТЗАКЛЮЧЁННЫМ! М.Л.Шевченко выражает поддержку Н.Н.Платошкину. Хабаровск 8 мая 2021
За Новый Социализм_Хабаровск
09:49 10.05.2021
SATOR A®REPO TENET OPERA ROTAS
Буквальный перевод: Создатель медленно движет (ся), держит (в руке своей) дело/работу кругов (= работу и изделия гончарного круга).
Свободный перевод с пояснениями: Яхве (бог, дух времени — он же сеятель и создатель Сатурн, и ему подобные боги создатели-демиурги, тот же египетский Хнум, которого вы видите на картинке) медленно движет, держит в руке своей работу годичных и прочих кругов —
дело всех судеб всех материальных в мире вещей: всё на круги своя. (На картинке выше вы видите глагол, от которого произведено его имя.) То есть, он является властелином, вращающий судьбами, что пребывают на гончарном круге, вращаемом его рукой, которые пребывают в его власти: судьбы всех тварей, включая людей и их историю, которая, как известно, развивается по спирали вверх, вниз, или просто идёт по кругу, без выхода из него, будучи замкнутой в некой плоскости — на том же лице земли, её поверхности, без глубины вековой памяти о том, что было раньше на земле на самом деле), не имея по исходу тысячелетий ни высоты (перспективы в будущее), ни глубины (память о прошлом), но только наслоение праха и глины в здесь и сейчас).
> Горшечник в Библии (раскрыть)
Ис.29:13 13 И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих; 14 то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет. 15 Горе тем, которые думают скрыться в глубину, чтобы замысл свой утаить от Господа, которые делают дела свои во мраке и говорят: «кто увидит нас? и кто узнает нас?» 16 Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину? Скажет ли изделие о сделавшем его: «не он сделал меня»? и скажет ли произведение о художнике своем: «он не разумеет»?
(Ис.41:25)
Исаия, 45 глава 1 Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись; 2 Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; 3 и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев. 4 Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня. 5 Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, 6 дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного. 7 Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это. 8 Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это. 9 Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «что ты делаешь?» и твое дело [скажет ли о тебе]: «у него нет рук?» 10 Горе тому, кто говорит отцу: «зачем ты произвел [меня] на свет?», а матери: «зачем ты родила [меня]?» 11 Так говорит Господь, Святый Израиля и Создатель его: вы спрашиваете Меня о будущем сыновей Моих и хотите Мне указывать в деле рук Моих? 12 Я создал землю и сотворил на ней человека; Я — Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я. 13 Я воздвиг его в правде и уровняю все пути его. Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф. 14 Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, [говоря]: у тебя только Бог, и нет иного Бога. 15 Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Иеремия, 18 глава 1 Слово, которое было к Иеремии от Господа: 2 встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои. 3 И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале. 4 И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать. 5 И было слово Господне ко мне: 6 не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев. 7 Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его; 8 но если народ этот, на который Я это изрек, обратится от своих злых дел, Я отлагаю то зло, которое помыслил сделать ему. 9 А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его; 10 но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его. 11 Итак скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши. 12 Но они говорят: «не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца». 13 Посему так говорит Господь: спросите между народами, слыхал ли кто подобное сему? крайне гнусные дела совершила дева Израилева. 14 Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды? 15 А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного, 16 чтобы сделать землю свою ужасом, всегдашним посмеянием, так что каждый, проходящий по ней, изумится и покачает головою своею. 17 Как восточным ветром развею их пред лицем врага; спиною, а не лицем обращусь к ним в день бедствия их. 18 А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его». 19 Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников. 20 Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой. 21 Итак предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их умерщвлены мечом на войне. 22 Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих. 23 Но Ты, Господи, знаешь все замыслы их против меня, чтобы умертвить меня; не прости неправды их и греха их не изгладь пред лицем Твоим; да будут они низвержены пред Тобою; поступи с ними во время гнева Твоего.
Далее 19 глава (сокрушённый кувшин, как символ судьбы народа)
(Плач.4:2)
Также Зах.11:13, где горшечник-творец הַיֹּוצֵר hа'йоцер — есть сам Яхве.
> для переводчиков (раскрыть)
Примеры с Вульгаты
SATOR
Je.50:16 Disperdite satorem de Babylone, et tenentem falcem in tempore messis: a facie gladii columbæ unusquisque ad populum suum convertetur, et singuli ad terram suam fugient.
זרע A (qal): сеять. B (ni): 1. быть посеянным или засеянным; 2. быть оплодотворяемой (способной к зачатию). D (pu): быть посеянным. E (hi): 1. приносить или производить семя; 2. зачинать.
AREPO
???
TENET Job.26:9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. 9 Он поставил 0270 08764 престол Свой, распростер над ним облако Свое.
אחז A (qal): 1. захватывать, держать, хватать, брать; страд. прич. пойманный, уловленный; как сущ. часть, доля; 2. покрывать, закрывать; 3. присоединять, прикреплять, скреплять. B (ni): 1. быть схваченным; 2. овладевать, иметь в своём владении, захватывать себе во владение. C (pi): закрывать, запирать. D (pu): быть покрытым. F (ho): быть присоединённым или прикреплённым.
OPERA (труд, работа, дело, изделие, собственность)
Ex.20:9 Sex diebus operaberis, et facies omnia opera tua. шесть дней работай и делай всякие дела 04399 твои
Ex.14:25 et subvertit rotas curruum, ferebanturque in profundum. Dixerunt ergo Ægyptii: Fugiamus Israëlem: Dominus enim pugnat pro eis contra nos.
Ez.10:13 Et rotas istas vocavit volubiles, audiente me. РСТ: К колесам сим, как я слышал, сказано было: «галгал».
******
Латинский словарь
sator, oris m [sero II] 1) сеятель Vr, Col; 2) создатель, основатель (omnium rerum seminator et s. C): s. hominum deorumque V = Juppiter || виновник (scelerum Pl).
sato, avi, —, are [intens. к sero II] обычно сеять или сажать Aug.
I sero, (serui), sertum, ere 1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять (corona serta Lcn): rosa serta Ap вейки (гирлянды) из роз; causa causam serens C сцепление причин; lorica serta Nep кольчуга (см. serta 1); bella ex bellis s. Sl, L вести войну за войной; s. orationes L произносить множество речей; 2) завязывать, начинать (colloquia cum aliquo L; certamina L или proelia T): s. negotium Pl затевать (судебное) дело; fabulam argumento s. L сочинить пьесу с единством содержания; pass. seri следовать друг за другом, связываться (ordo rerum seritur L); 3) обсуждать (multa inter se V).
II sero, sevi, satum, ere 1) сеять (frumenta Cs; semina V); сажать (arbores C); засевать, засаживать (agrum Cato): mihi istic nec seritur, nec metitur погов. Pl мне от этого ни посева, ни жатвы (т. е. ни тепло, ни холодно); 2) рождать, порождать, производить на свет (genus humanum C); part. pf. satus рождённый, происходящий (aliquo V): satae Pelia O дочери Пелея; Anchisa satus V сын Анхиза; aurea prima sata est aetas O первым настал золотой век; 3) вызывать, причинять (bella Lampr); возбуждать (discordias L); 4) создавать (opinionem Just); порождать (rumores V; rixas C); насаждать, внедрять (mores C); учреждать, основывать (diuturnam rem publicam C); 5) наносить (vasta vulnera Lcr).
III sero, avi, atum, are [sera I] 1) запирать (portas Eccl); 2) Vr = resero I.
IV sero adv. [serus] 1) поздно (domum s. redire C): decima hora vel serius M в десять часов или попозднее; serius ocius H или serius aut citius O рано или поздно; spe serius L позднее, чем ожидалось; 2) слишком поздно, с запозданием (venire C, O): s. sapere погов. C быть крепким задним умом.
serus, a, um 1) поздний (hiems L; vesper Vr ap. AG): s. redeas H вернись попозднее; s. adveniens Ap поздно приходящий, запоздавший || запоздалый (auxilium L; paenitentia Ph); более поздний, зрелый, немолодой (aetas O, Tib); поздно сбывающийся (spes L; portenta C); медленно или поздно растущий (arbor V); поздно поспевающий (ficus Col); 2) сумеречный, предвечерний (cantus, sc. noctuarum Ap): sera lumina V = stellae; 3) старый, многолетний (platanus O): s. alicujus rei H запаздывающий (отсталый) в чём-л.; s. abiit O он поздно ушёл; s. querelis V обращающийся с запоздалыми жалобами; 4) длительный, затяжной (bellum O); 5) дальний (amnis VF). — См. тж. sera II и serum II.
Saturnus, i m [sero II?] Сатурн, древне италийский бог посевов и земледелия, супруг богини Ops, впоследствии отождествлённый с греческим Кроносом и ставший поэтому отцом Юпитера, Нептуна, Плутона и Юноны; свергнутый Юпитером с небесного престола, воцарился в Латии; время его царствования (Saturnia regna V) считалось «золотым веком» Vr, V, O etc.; бог времени: S. est appellatus, quod saturaretur annis C Сатурном он назван потому, что насыщается годами; Saturni dies Tib = суббота; Saturni stella C или S. H планета Сатурн.
----
arrepo
ar-rēpo, rēpsī, rēptum, ere подползать, подкрадываться (ad aliquid Vr, PM и alicui rei PM, VM); втереться (ad amicitiam alicujus a. C): saevitiae (dat.) principis arrepens T подлаживаясь под жестокий нрав принцепса; leniter in spem a. H потихоньку прокладывать путь к (т. е. мало-помалу добиваться) своей цели.
arreptīcius, a, um одержимый, бесноватый (vir a. et prophetans Vlg).
I ad praep. cum acc. 1. пространство: 1) к, на, до (epistula ad aliquem, mittere aliquid ad aliquem, venire ad Pompeji castra C; reverti ad aliquem Cs): spectare ad orientem solem Cs смотреть на восток (т. е. находиться на востоке); ducere legiones ad hostem L вести легионы на врага; ab Imis unguibus usque ad verticem summum C от кончиков ногтей до самой макушки (с головы до ног); 2) близ, на, у, при: ad me C у меня (дома); ad (sc. aedes) Apollinis C в храме Аполлона; ad speculum Sen перед зеркалом; ad ignem coquere Cato варить на огне; ripam ad Araxis T на берег Аракса; ad populum agere C выступать перед народом (в народном собрании); ad Caesarem Cs в войсках Цезаря; ad omnes nationes Cs у всех народов; Jacere ad meridiem L лежать (находиться) на юге; victoria ad Cannas L победа при Каннах; remanere ad urbem (esse ad portas) C находиться у ворот Рима (о римск. полководцах, которые, как таковые, не имели права входить в город); cenare ad aliquem AG обедать у кого-л.; ad lunae lumina O или ad lunam V, H при лунном сиянии; ad lucernam (ad faces) Sen при свете лампы (факелов); 2. время: 1) около: ad vesperam C к вечеру, под вечер; ad lucem C к рассвету; ad extremam orationem Cs в конце (своей) речи; 2) до, на, в: usque ad nostram aetatem C до нашего времени; ad summam senectutem C до глубокой старости; ad exiguum (breve) tempus C, PM на короткое время; quem ad finem? C до каких пор?; ad punctum temporis C в одно мгновение; 3) через, спустя: ad decem milia annorum C спустя 10000 лет; ad annum C через год; 3. число: 1) в, числом: ad numerum Cs, C в Количестве, численностью, но тж. Cs в установленном количестве; 2) около, почти: fuimus ad ducentos C нас было около 200; 3) сверх, помимо: ad cetera vulnera C помимо прочих ран; ad veteres exercitus duae legiones scriptae L в дополнение к прежним войскам (были) набраны ещё два легиона; ad hoc, ad haec и ad id L, Sl etc. сверх (э)того; 4) до: ad unum omnes C все до одного; omnes naves ad unam Cs все корабли до одного; ad nummum C или ad assem H до (последней) копейки; ad extremum L или ad ultimum QC до последней степени, крайне, но тж. наконец; 4. цель, назначение: ad homines juvandos, tutandos et conservandos C для того, чтобы помогать людям, оберегать и спасать их; canes ad venandum Ter гончие собаки; esse ad aliquid Pl etc. служить для чего-л.; ad speciem Cs для виду; remedium ad tertianam Pt средство от лихорадки; ad hoc, ut… L с тем, чтобы…; ad omnes casus Cs на всякий случай; 5. образ действия: ad exemplum Pl etc. по примеру; ad voluntatem C по воле, по желанию; ad verbum C слово в слово; 6. отношение: nomina ad aliquid Q грам. относительные слова; ut unum ad decem, Ita decem ad centum Q как 1 (относится) к 10, так 10 -к 100; scuta ad amplitudinem corporum parum lata L щиты недостаточно широкие по сравнению с размерами тела; quid ad me? C какое мне дело?; quid ad rem? C что же из этого?; nihil ad nos C нас (это) не касается; nisi quid habes ad haec C если ты ничего не имеешь против этого; ad tibiam C в сопровождении флейты; ad cetera L в прочих отношениях, в остальном; difficilis ad credendum Lcr маловероятный; 7. причина, повод: ad spem veniae L в надежде на помилование; ad famam belli C ввиду слухов о Войне; ad infirmitate follaterum C вследствие слабости лёгких; ad tempua C смотря по обстоятельствам, но тж. C, L на время, временно и в надлежащее время; ad quoddam tempus C до определённого времени; ad auditas voces O услышав эти слова; 8. направленность или склонность: proclivitas ad aegrotandum C предрасположенность к болезням; vertier (= verti) ad lapidem Lcr превратиться в камень; 9. сходство: ad Istam faciem Pl такой же внешности или такого же рода; ad istanc capitis albitudinem Pl с такой же седой головой; 10. средство: ad Unguam probare Pt пробовать языком; ad tornum Lcr с помощью резца; ad fundas lapides jacere Veg метать камни Пращей.
repo, repsi, reptum, ere ползти, ползать (per viam Sen; formica repens PM); медленно течь (aqua repit Col); пробираться, проникать (ignis repit per artus Lcr).
repolio
re-polio, —, —, ire снова очищать (frumenta Col).
----
teneo
teneo, tenui, tentum, ere 1) держать (aliquid manu или in manu C): immota t. lumina V глядеть неподвижным взором; res oculis et manibus tenetur C дело совершенно ясно; 2) (тж. t. iter или cursum V) держать (направлять) путь (a Sicilia ad Laurentem agrum L): quo tenetis iter? V куда держите путь?; vitae cursum t. C вести (какой-л.) образ жизни || направлять, обращать (oculos sub astra V); 3) достигать, прибывать (portum L, O): montes petebant et pauci tenuere L (сабиняне) бросились в горы, но (лишь) немногие достигли их; 4) постигать, понимать, узнавать (aliquid animo C); nunc teneo, quid hoc sit negotii Pl теперь я понимаю, в чём тут дело; 5) владеть, обладать, иметь (maria, multa C, L): t. totam rem publicam C держать в своих руках судьбы всего государства; mare t. C господствовать на море; qui tenent (sc. rem publicam) C власть имущие; t. cornu Nep командовать флангом; t. locum alicujus C занимать пост кого-л., иметь звание кого-л.; nox quum terras teneret V когда ночь окутывала землю; nomen divitis t. Pt именоваться (слыть) богачом; finem t. Lcn быть целеустремлённым; peste teneri V быть во власти недуга, перен. попасть в беду; spes me tenet C у меня есть надежда; alicujus rei desiderio teneri C томиться по чему-л., сожалеть об отсутствии чего-л.; admiratione alicujus teneri Eutr быть в восторге от кого-л.; teneo te O ты опять со мной и C вот я поймал тебя; tuta t. V находиться в безопасности; 6) овладевать, приобретать (auctoritatem C); 7) держать, хранить, сохранять (signa mente, verba V); соблюдать (modum, foedus, ordinem C); хранить в памяти, помнить (dicta H; duodecim aerumnas Herculis Pt): viam non diligenter tenebam Pt я неточно помнил дорогу; t. memoriam alicujus rei или aliquid memoria C помнить что-л.; 8) достигать, добиваться (jus suum C): causam t. H выиграть дело; tenui (ut, ne) L я добился (чтобы, чтобы не); 9) удерживать, (успешно) отстаивать (locum, tumulum Cs): hoc teneo C на этом я настаиваю; teneri nutu suo C сохранять своё равновесие; in obsidione t. осаждать (urbem Nep); aliquem conturbatum t. C приводить кого-л. в тревожное состояние; rupes sese mole tenet V скала держится силой собственной громады; castris se t. Cs оставаться в лагере; teneamus, ut censeamus… C будем придерживаться того мнения…; 10) держаться, продолжаться, длиться (diu C, L; per aliquot dies L); imber per totam noctem tenuit L дождь продолжался всю ночь; 11) владеть, приковывать, тж. занимать, услаждать: t. aures audientium C приковывать внимание слушателей; pictura teneri C наслаждаться живописью; aliquid me tenet C я занят чём-л.; 12) связывать, обязывать (aliquem lege, foedere C; jure jurando Cs): promisso teneri C быть связанным обещанием; poena teneri C подлежать наказанию; 13) задерживать (cursus alicujus O; aliquem Romae Eutr): suis se t. Pt оставаться у себя, не выходить из дому; venti aliquem tenent Cs ветры задерживают (отплытие) кого-л.; non tenebo te pluribus C не буду задерживать тебя длинными речами; 14) удерживать (Romanos, ne transirent flumen L); сдерживать, умерять (risum H; iracundiam C; lacrimas C, Cs, Pt): t. aliquid C умолчать о чём-л.; t. manus ab aliquo O не тронуть кого-л.; se non t. (quin) C не удержаться (от того, чтобы); 15) запирать (pecus omne V).
tenor, oris m [teneo] 1) непрерывный ход, равномерное движение: retinere rectum tenorem Sen сохранять прямую походку, продолжать идти прямо; servare tenorem V продолжать свой путь (полёт); tenorem pugnae servare L продолжать сражение; eodem (uno, aequali) tenore C, L в том же духе, в том же смысле, в том же направлении или без перерыва; lieroi tenores St героические стихи, <nobr>т. е.</nobr> гексаметры; 2) содержание, смысл (legis Dig; pactorum CJ); 3) напряжение голоса, тон (acuto tenore concludere Q).
----
opera, ae [opus I] 1. f 1) работа, труд, дело, деяние, усилие, старание, деятельность: res est multae operae Cs это требует большого труда; operam in aliqua re consumere (ponere, locare, collocare) C etc. или operam alicui rei tribuere (navare, impendere, тж. in или ad aliquid conferre C) трудиться над чём-л., прилагать к чему-л. старания; homines in operas mittere C давать людям работу; operae pretium facere L делать нечто, стоящее труда, совершать нечто ценное; operae pretium est Enn, C, Sl etc. дело стоит труда; operae pretium habere L быть вознаграждённым за свой труд; non operae est L не стоит труда, незачем; operam dare alicui rei Ter, C etc. заниматься чём-л.; dare operam, ne… C, Cs, Pt прилагать усилия (стараться), чтобы не…; dare operam funeri C присутствовать на похоронах; operam dare liberis C обзаводиться детьми; operam dare tonsori Su бриться (у цирюльника); aurium operam alicui dicere Pl или operam dare alicui Pl (sermoni alicujus C) внимательно слушать кого-л.; data C (dedita C, consulta AG) opera намеренно, умышленно; opera mea Ter, C etc. благодаря мне, из-за меня; una et eadem opera Pl так же точно или в одно и то же время, зараз; operam fortium virorum edere L проявить геройство; 2) услуга, помощь (operam suam alicui polliceri Sl; opera alicujus uti Cs): operam alicui praestare (dare) Cs оказывать кому-л. услугу; o. forensis C, Nep судебная защита; 3) время, досуг (deest mihi o. C); operae est mihi L у меня есть время (или желание), тж. мне удобно, но: operae non est Pl нельзя, не полагается; operae ubi mihi erit, ad te venero Pl как только (если) у меня будет время, я приду к тебе; 4) преим. pl. рабочий день, дневной труд (quaternis operis aliquid facere Vr); 5) произведение, изделие: operae aranearum Pl паутина; 2. m и f 1) рабочий, подёнщик или подмастерье (plures operas conducere Col); 2) наёмник, наймит: operae theatrales T клакёры.
operatio
operatio, onis f [operor] 1) дело, действие Vtr, PM; 2) воздействие, влияние: o. umidae potestatis Vtr влияние влажности; 3) деятельная любовь, милосердие Eccl.
operio, perui, pertum, ire [одного корня с aperio] 1) покрывать (amphoras auro Nep): aliquem loris usque ad necem o. Ter засечь кого-л. до смерти; opertus infamia T покрытый позором; 2) окутывать (caput pallio Pt; mons opertus nubibus O; umenti bus umbris nox operit terras V, Pt): operto capite Pt с закутанной головой; 3) хоронить (reliquias pugnae T); 4) закрывать (oculos alicujus Sen; ostium Ter): opertis oculis погов. Pt с закрытыми глазами, <nobr>т. е.</nobr> не взирая ни на что; 5) запирать (domum Ctl); 6) скрывать, таить в себе (luctum PJ).
operor, atus sum, ari depon. [opus I] 1) работать, трудиться, быть занятым: o. alicui rei (редко in aliqua re) заниматься чём-л. (rebus domesticis Col; studiis litterarum VM; capillis ornandis O): o. rei publicae L работать для государства; o. materiis caedendis T рубить лес; o. in cute curanda H ухаживать за своей кожей (т. е. заботиться о своей наружности); 2) культ. служить, священнодействовать, совершать жертвоприношения (deo Tib): o. sacris H свершать священные обряды; Vesta, fave, tibi nunc operata resolvimus ora O будь благосклонна, о Веста, к тебе обращаюсь я с благоговением на лице; 3) действовать, иметь действие (venenum operatur Lampr); 4) обрабатывать (terram Hier); 5) совершать (scelus Vlg); творить (miracula Ambr); 6) вершить, осуществлять (justitiam Lact).
I opus, eris n 1) работа, труд, занятие, деятельность, профессия, функция, задача (rusticum Pl, Ter, Col; militare Su; servile L): in o. se collocare Pl наняться на работу; res est magni operis QC это требует большого труда; o. censorium C функция цензора; res mei operis est L это лежит на моей обязанности; o. facere Pl, Col, C etc. работать, строить, заниматься полевыми работами <nobr>и т. д.</nobr>; 2) строительство, постройка, военное сооружение: urbem operibus oppugnare L штурмовать город с помощью осадных машин; lex operi (de opere) faciundo C строительный контракт; 3) (тж. o. metallicum или metalli Dig) горнопромышленный труд, рудничная работа (in o. damnari PJ); 4) фортификация, сооружение укреплений (miles in opere occupatus Cs); 5) действие, результат действия (hastae O): prompsit e pharetra duo tela diversorum operum O (Купидон) вынул из колчана две стрелы различного действия; 6) усилие, напряжение: magno opere C etc. весьма; nimio opere C etc. слишком; 7) ручной труд, человеческое искусство (locus natura et opere munitus Cs); 8) стиль, образец, тж. замысел: opere magnifico C в великолепном стиле; opere Palladio Ph по образцу Паллады; 9) произведение, творение, соз (и)дание, работа, труд (opera magnifica atque praeclara C): flumen operibus obstruere Cs запрудить реку плотиной; o. marmoreum O мраморная статуя; o. pistorium CC, PM, Pt хлебопекарное изделие, печенье; 10) литературное произведение (o. Sophocigum C): o. exigere O закончить поэму (книгу).
II opus n indecl. потребность, надобность: o. est нужно, следует (aliqua re, реже alicujus rei, aliquam rem или aliquid): emas non quod o. est, sed quod necesse est Cato ap. Sen покупай не то, что (просто) нужно, а то, что необходимо; quid tibi pecunia o. est? PS зачем тебе деньги?; quanti argenti o. est? L сколько денег нужно?; properato o. est C нужно поторопиться; auxilio mihi o. est C я нуждаюсь в помощи; quid verbis o. est? Pl, Ter к чему (лишние) слова?; temporis o. est ad aliquid L необходимо время для чего-л.; si quid o. est C в случае надобности; quae o. sunt Cs необходимые (нужные) мероприятия; omnia enumerare o. non est C незачем перечислять всё.
----
rota
rota, ae f 1) колесо (rotarum strepitus C); диск (solis r. Lcr, Ap); 2) (тж. r. figularis Pt, figuli Sen и figulina CA) гончарный круг Tib, H; 3) поэт. колесница, повозка, экипаж (pedibus rotave O): r. Luciferi Tib колесница солнца; 4) колесо (орудие пытки) (in rotam ascendere C); 5) каток, вал: subjectis rotis T, Vtr etc. подложив катки, на катках; 6) (на состязаниях) круг, оборот, объезд (septima r. Prp); 7) смена, превратность, переменчивость (r. fortunae C; vinceris aut vincis, haec in amore r. est Prp) || rotae dispares O неравные стихи (в элегическом двустишии).
rotatio, onis f [roto] круговое (вращательное) движение Vtr.
Это и есть «Сатана-Дьявол» — бог физического мира и времени. Люди, олицетворив действие физических мира и времени, породили в сфере Логоса себе эгрегора-вседержителя, который то и удерживает их в заключении. (См. Быт.2:7)
(Быт.2:7, эт xаадам афар мин xаадама) (Платошкин. Знак Каина. Часть Гевель)
(Набрать в поиске по сайту слово «сформировал», автор «Басар».)
INRI — «Iesus Nasareus Rex Iudaeus» («Иисус Назаретянин Царь Иудейский») или «Igne natura renovatur integra» («Огнём природа обновляется вся»). Во втором значении это слово «INRI» служило девизом школы Розенкрейцеров.
Абракадабра — термин персидского происхождения. Магическое слово-заклинание.
«Sator arepo tenet opera rotas». Эта формула-заклинание образована из латинского палиндрома (фраза, которую можно прочитать одинаково и с начала и с конца), который представляет собой набор слов, не поддающийся переводу, но способный отгонять злых духов.
Sator arepo tenet opera rotas. Сеятель Арепо управляет плугом.
«Великий сеятель помогает работе; вся работа великого сеятеля в его руках.» (альтернативный перевод от немецкого журналиста К. В. Керама)
Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом: sator — сеятель, землепашец; arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»); tenet — держит, удерживает; opera — работы; rotas — колёса или плуг.
Igne natura renovatur integra. В огне возрождается природа.
«Иисус Назарянин, Царь Иудейский», или «Огнём природа обновляется вся"*, т.к. исторически этой аббревиатуре соответствуют обе формулы.
(здесь ссылки на Википедию)
* Сравнить с Иоанн 21 глава — судьба рыбины, что лежит на костре, которая знаменует улов апостолов бессмертного иудея, осуществляемый ими в течении двух тысячелетий (эра Рыб).
Эти уроды от имени бога их сеют слово (медленно так медленно вползают гадами в информационную сферу народов, и под видом цивилизаторов и благодетелей внедряют в умы людей типа «прекрасные, высоконравственные, преполненные чудесами», истории, сдобренные модными картинками, песнопениями и музыкой). Пр этом они говнят и чернят на корню историю и логос народов. И делают они это всё с одной целью — паработить и удерживать во своей власти всё человечество.
Именно эти внешне типа культурные сцуки, будучи мерзкими тварями с животным началом в их сердце, делают животными всех людей. Ноосферы в такой, вот, деятельности человека нет и не может быть. Но только и только прах.