> > > > Одна из футболок с агитацией предвыборной кампании 1996 года «Голосуй, или проиграешь!»
> Текущая избирательная кампания что-то сильно напоминает ельцинскую. Опять акцент смещен с программ на личности. > > Тот раз сработало. В результате выбрали полуживого президента, который через год обанкротил страну и передал бразды правления Семье quoted1
А кого нужно было выбрать? Опять коммунистов, вернее — якобы коммунистов, здабола Яблонского или шоумена Жириновского? По моему мнению, заслуга ЕБН — свобода СМИ. Уж как его пресса не трахала, он не закрыл никого и никого не сгнобил. Бюрократия и бандиты конечно сводили счёты с журналистами, но лично Ельцин нет. Это его единственная заслуга, а пресса продолжает его поливать дерьмом
> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Нет уж лучше я сотрудник.)) Органы справлялись неплохо, судя по тому, сколько сейчас сидит в США. Может, в этом секрет гегемонов? quoted2
> > вот видите… даж сталинские времена… Вас прельщают — если у Вас будет власть… иначе Вам в них будет страшно…))) quoted1
Страшно, когда власть тебя понимает так, как никому другому в голову не придёт, кроме как по пьяни.)) В любое время. Страшно голодать. Страшно умирать, не хочется сидеть за ведёрко саморезов и пьянки на рабочем месте. «рад бы в Рай, да грехи не пускают»!
> gvalery (vag2015) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Есть время собирать камни, есть время разбрасывать их. quoted2
> > самое прикольное… таки у каждого эти времена настают по разному… хотя… бывает что толпа начинает их собирать… как думаете… не закидает Вас толпа… камнями… собранными…?&helli p;))) quoted1
Вот и пытаюсь убедить, что есть другие, более достойные.
> Страшно, когда власть тебя понимает так, как никому другому в голову не придёт, кроме как по пьяни .)) В любое время. > Страшно голодать. Страшно умирать, не хочется сидеть за ведёрко саморезов и пьянки на рабочем месте. > "рад бы в Рай, да грехи не пускают"! quoted1
кстати… вот из-за этого (подчеркнул)…русская литература и «гениальна»…все так закручено… что можно по разному интерпретировать…)))
> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Страшно, когда власть тебя понимает так, как никому другому в голову не придёт, кроме как по пьяни .)) В любое время. >> Страшно голодать. Страшно умирать, не хочется сидеть за ведёрко саморезов и пьянки на рабочем месте. >> «рад бы в Рай, да грехи не пускают»! quoted2
>
> кстати… вот из-за этого (подчеркнул)…русская литература и «гениальна»…все так закручено… что можно по разному интерпретировать…))) > > но у Вас… таки все на виду…))) quoted1
Ну, русской литературе до еврейской Библии далеко, по поводу «интерпретаций».)) Наверное, и до Корана не ближе… уж про историю вообще молчу Одно точно: если уж оказался в адском времени, то не хочется, чтобы потомки обвинили в нём героев, борющихся против него. Кстати, представляю Вас настоящим героем, а не власовцем, хотя если честно наносит за версту! )) Времена...
> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Ну, русской литературе до еврейской Библии далеко, по поводу «интерпретаций».)) Наверное, и до Корана не ближе… quoted2
>
> серьезно…))) > > почему у некоторых русских переводчиков… вместо — «быть или не быть…?…»…переведено — «жить или не жить…?…»…))) quoted1
)) ну вот опять в огороде бузина. Потому что это сути не меняет, очевидно. дело вкуса в конкретном контексте авторского замысла. Это не интерпретация сути.
> Одно точно: если уж оказался в адском времени, то не хочется, чтобы потомки обвинили в нём героев, борющихся против него. > Кстати, представляю Вас настоящим героем, а не власовцем, хотя если честно наносит за версту!)) Времена… quoted1
«борьба во времени…»…)))
Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь — начнёшь опять сначала И повторится всё, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь.
>> >> почему у некоторых русских переводчиков… вместо — «быть или не быть…?…»…переведено — «жить или не жить…?…»…))) quoted2
> > )) ну вот опять в огороде бузина. Потому что это сути не меняет, очевидно. дело вкуса в конкретном контексте авторского замысла. Это не интерпретация сути. quoted1
конечно все едино… вернее пусть будет все едино… что голову-то ломать…)))
>>> kroser8 (kroser8) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> Ну, русской литературе до еврейской Библии далеко, по поводу «интерпретаций».)) Наверное, и до Корана не ближе… >>> quoted3
>>
>>> серьезно…)))
>>>
>>> почему у некоторых русских переводчиков… вместо — «быть или не быть…?…»…переведено — «жить или не жить…?…»…))) quoted3
>> >> )) ну вот опять в огороде бузина. Потому что это сути не меняет, очевидно. дело вкуса в конкретном контексте авторского замысла. Это не интерпретация сути. quoted2
> > конечно все едино… вернее пусть будет все едино… что голову-то ломать…))) quoted1
Ну естесно, держа череп в руке-то.)) Дело вкуса, опять же: поломать голову над очевидными вещами можно, я тоже люблю, но как-то в других областях.