Спикер Госсобрания Республики Алтай Иван Белеков считает, что ученикам национальных школ республики нужно дать возможность читать на алтайском языке не только изданное в прошлом году «Сокровенное сказание монголов», но и самый известный памятник древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве».Об этом сообщила пресс-служба Госсобрания республики. В 2006 году «Слово о полку Игореве», переведенное алтайским поэтом Караном Кошевым, было издано скромным тиражом – всего 400 экземпляров, подчеркнул спикер. Книга «Сокровенное сказание монголов» была издана в Горно-Алтайске в прошлом году. Издание относится к древним монгольским литературным и историографическим памятникам мирового значения, отмечает пресс-служба Госсобрания Республики Алтай. Это ценный источник по истории монголов, их государства, Чингис-хана, а также по истории Центральной Азии XII-XIII веков. - Уверен, что эта книга будет с интересом прочитана как школьниками, так и взрослыми людьми, не равнодушными к истории, - отметил спикер. - Составленная в 1240 году в правление Угедей-хана неизвестным автором - монголом, она чудом сохранилась и дошла до нас на монгольском языке в китайской иероглифической транскрипции. Очень хорошо, что многие стихотворные фрагменты, восходящие к народной поэзии, прозаические части из этой книги вошли в учебник по алтайской литературе для девятого класса. Думаю, читателям будет интересно также узнать, что европейские ученые познакомились с "Сокровенным сказанием" благодаря архимандриту Палладию, служившему в Русской духовной миссии в Пекине. Он опубликовал в конце 90-х годов 19 -го века перевод данного памятника. К настоящему времени сочинение переведено на русский, английский, французский, немецкий, испанский, чешский и болгарский языки, а также на современно-монгольский. И.Белеков считает, что перевод якутского героического эпоса «Олонхо» на алтайский язык в конце прошлого года доцентом государственного университета Якутии Ю.Васильевым при поддержке литературного консультанта Союза писателей РА Н.Багырова также станет хорошим пособием для изучения родного языка в общеобразовательных учреждениях Республики Алтай.
Возникает несколько вопросов: 1) Зачем переводить чье-то, не проще ли использовать свои истории и сказания? 2) Зачем этот мартышкин труд по переводу, все алтыйцы худо бедно знают русский язык? 3) Где мля в РОССИИ РУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ ШКОЛА? 4) Не лучше ли научить детей говорить по русски без акцента?
> Спикер Госсобрания Республики Алтай Иван Белеков считает, что ученикам национальных школ республики нужно дать возможность читать на алтайском языке не только изданное в прошлом году «Сокровенное сказание монголов», но и самый известный памятник древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве».Об этом сообщила пресс-служба Госсобрания республики. > В 2006 году «Слово о полку Игореве», переведенное алтайским поэтом Караном Кошевым, было издано скромным тиражом – всего 400 экземпляров, подчеркнул спикер. quoted1
А зачем,если на Алтае все говорят на русском? В подлиннике всегда лучше произведение читать ,чем в переводе. И зачем алтайским детям " сказание монголов"?
Свой язык пусть учат - их культура - тоже наше достояние. Только зачем извращаться над "Словом о полку игореве"? Его можно понять исключительно на русском...
> Спикер Госсобрания Республики Алтай Иван Белеков считает, что ученикам национальных школ республики нужно дать возможность читать на алтайском языке не только изданное в прошлом году «Сокровенное сказание монголов», но и самый известный памятник древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве».Об этом сообщила пресс-служба Госсобрания республики. quoted1
Скажу не ф тему .... Вот и еще одно движение за отделение готовится, пожуём увидим.
>> Спикер Госсобрания Республики Алтай Иван Белеков считает, что ученикам национальных школ республики нужно дать возможность читать на алтайском языке не только изданное в прошлом году «Сокровенное сказание монголов», но и самый известный памятник древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве».Об этом сообщила пресс-служба Госсобрания республики. > > Скажу не ф тему .... Вот и еще одно движение за отделение готовится, пожуём увидим. quoted1
. нет это готовится смена спикера Госсобрания Республики Алтай Ивана Белекова - и всё .
> А зачем,если на Алтае все говорят на русском? В подлиннике всегда лучше произведение читать ,чем в переводе. И зачем алтайским детям " сказание монголов"? quoted1
Дело в том, что у них своего нет (традиции, национальные финтифлюшки - грубо ппижженые у народов азии). Монголы вообще их поработили))) Пусть знают историю своих хозяев) Qazaq писал(а) в ответ на сообщение:
> Вот и еще одно движение за отделение готовится, пожуём увидим. quoted1
Неа, РА (Республика Алтай) без вливаний из России загется через месяц), ДОТАЦИОННЫЙ регион, но понтов как у полноценного. Похуфигист с Преображенки писал(а) в ответ на сообщение:
> нет это готовится смена спикера Госсобрания Республики Алтай Ивана Белекова - и всё quoted1
Тоже нет, они тут ВСЕ такие Kref писал(а) в ответ на сообщение:
> ПО-моему это глупость и желание попилить бюджетные женьги quoted1
> ПО-моему это глупость и желание попилить бюджетные женьги quoted1
Охренеть - Креф заинтересован в сбережении бюджетного бабла! А как насчет переименования милиции в полицию, т.е. почему Креф (в данном случае) даже не заикнулся о распиле/обрезании того же бюджета? Воистину, в России две беды - дорОги и Крефы...
> Скажу не ф тему .... Вот и еще одно движение за отделение готовится, пожуём увидим. quoted1
Готовь сани летом... Многим народам, населяющим территории северо-востчной Евразии, предстоят мучительные поиски национальной, языковой, культурной, религиозной аутотентичности... Лучше начинать заранее...