> Русский язык великий и могучий.Он очень разнообразный по стилистике. В отличии от малороского и белорусского диалектов русского языка. Ты знаешь разницу между языком и диалектами? quoted1
Для того, чтобы понять, что такое канцелярское наречие достаточно прочесть любой твой пост. В отличиЕ от языка русского твои забавы с кириллицей бледно выглядят, сударь.
Насчет украинского языка, приведу еще один отрывок из статьи
Но известная часть украинской интеллигенции захотела большего, именно: захотела создать на основе малорусского наречия настоящий литературный язык, применимый не только в вышеупомянутом литературном жанре, но и во всех других и способный стать органом умственной культуры для всей украинской интеллигенции. По существу в этом стремлении ничего противоестественного не было. Следовало только при достижении поставленной цели держаться естественного пути и исходить из реальных данных. Реально существовал русский литературный язык, создавшийся, как мы видели выше, путем органического и естественного исторического процесса постепенного обрусения церковнославянского языка. Этот русский литературный язык естественным путем стал языком образованных украинцев, но благодаря известным условиям своей истории он представлял собой соединение церковнославянского элемента не с малорусским, а со средневеликорусским элементом и в отношении фонетики и грамматики, а отчасти и словаря, был определенно средневеликорусским. Естественный путь к созданию литературного языка на малорусской основе состоял бы именно в замене средневеликорусской стихии русского литературного языка стихией малорусской: церковнославянскую же стихию русского литературного языка при этом, конечно, не было никакой необходимости устранять, ибо, как это мы постараемся показать ниже, наличие этой стихии именно и составляет главное преимущество русского литературного языка, преимущество, отказ от которого был бы равносилен добровольному самооскоплению. Этот отказ от церковнославянского преемства был бы и изменой всему прошлому Украины, так как введение церковнославянского языка в России и сохранение чистоты русскоцерковнославянской традиции теснейшим образом связано именно с Украиной. Еще в домонгольский период именно Киев более всего заботился о чистоте церковнославянского языка, так что киевские церковнославянские рукописи этого периода опознаются именно по нарочитой правильности церковнославянской орфографии; и именно Киев служил в это время образцом церковнославянского произношения для всей Руси, задавая в этом отношении тон всем другим областям, как о том свидетельствует усвоение специфически южнорусского произношения согласной г в богослужебных текстах по всей Руси. А позднее, в эпоху польского владычества и борьбы с унией, тот же Киев явился очагом не только охранения церковнославянской традиции, но и первой систематической нормализации церковнославянского языка русской редакции: до Ломоносова все грамотные русские (и даже нерусские православные славяне) учились церковнославянскому языку по грамматике украинского ученого Мелетия Смотрицкого
следует делать поправку на то, что в 19 веке самоназвания украинец не было и в статье так называется житель Юго-Западной Руси
Как мало русским позволено знать о себе, о истории своего народа. Где то читал как легко расшифровывается згачение русских слов, если буквы в них востановить на запрещенный иудо-большевиками алфавит, в котором буква означала не просто звук, а целое слово. Аз, Буки, Веди, Добро...
> Судя по твоей логике я тогда должен зная бейсик понять язык Шекспира, не так ли. То ли ты Шекспира недооцениваешь, то ли у тебя с логикой проблемы. quoted1
)))))))))))))))))) Это у тебя проблемы с восприятием.
Если ты знаешь(допустим) Бейсик, то, конечно, и Ромку с Юлькой \"оценишь\". В какой-то малой части, конечно. Хоть одну строчку, но распознаешь. Как персептрон.(отгуглишь при необходимости)))
В том то и \"прикол\", что для того, чтобы оценить Толстого надо знать язык на его уровне, а не думать, что ты и так знаешь язык поелику тебя убедили, что ты русский.
Попробуй сам взять текст Пушкина или Толстого и разобрать его точно, без мнимых \"знаний\". Часто слова использовались титанами совсем не для красивостей, а значение имели иное. Это работа. Рискни.
Величие и \"БОГАТСТВО \"налицо. Не хвастайтесь! Нечем! А если я еще начну писать так, как гаваритца, эта ваабще полный АБЛОМ!
От ХІІ до ХVIIІ ст. московиты имели лишь переведенные произведения (из украинской теологической, духовной литературы). За 500 лет московиты написали лишь ДВЕ книги, -митрополита Якова „Житие царя Ивана Федоровича“ и Кубасова -„Хронография“. Лишь в XVIII ст. появляется третья книжка, да и ту написал омосковщенный валах (румын) А. Кантемир. Он, собственно, обезьянничал французского писателя Н. Буало (А. Кантемир был московским послом в Париже). За то время украинцы написали несколько сотен книг из богословия, философии, истории, красного писательства. Лишь от М.Ломоносова (1711-1765) начинается слабенькая литература, да и та была под решающим влиянием украинской.
„Московская литературная речь столетиями была фантастической в своей оторванности от народной московской. Она была жалкой смесью „языков“ Ягужинских, Розумовских, Безбородек и шутовского жаргона Минихов и Остерманов“ ( А.Салтыков «Две России»)
Составитель первого большого словаря московского языка, орусевший немец, В. Даль называл тот язык „кажеником“.
Московская литература начала становиться на ноги только в ХІХ веке, после А. Пушкина. Да и ее творили чужестранцы. Сам основатель московского литературного языка А. Пушкин имел арапскую, немецкую, валашскую кровь. Немецкого происхождения были В. Авенариус, О. Блок, О. Герцен, С. Гиппиус, Л. Мэй, О. Мюллер, Г. Салтыков-Щедрин, А. Фет, Д. Фонвизин и другие. Украинцы: А. Ахматова (Горенко), А. Аверченко, И. Бунин (Буньковский), Г. Гоголь, Г. Зощенко, В. Короленко, В. Немирович-Данченко, Т. Прокопович и другие. Евреи: П. Антокольский, Е. Багрицкий, И. Эренбург, С. Кирсанов, О. Мандельштамм, Я. Надсон, Б. Пастернак, И. Уткин, Л. Шестов и другие. Татарской крови: И. Аксаков, Ф. Достоевский, В. Загоскин, Р. Зотов, Г. Карамзин, Г. Огарев, И. Тургенев. Поляки: О. Грибоєдов (Грзибовски), В. Сологуб, полуполяки: Д. Мережковский, Г. Некрасов. Валахи: А. Кантемир, Г. Херасков, шотландец А. Лермонтов, итальянского происхождения Ф. Тютчев, полутурок В. Жуковський и сотни других.
Критик В. Белинський писал: „Мирового, исторического веса московская литература никогда не имела и иметь не может. Если не было бы А. Пушкина, то в истории человеческой культуры не встало бы наименьшего пробела. А этого нельзя сказать о Байроне или Шиллера. Всевозможная болтовня о равноценности московской литературы с европейской нужно считать за пустую болтовню или за бред чванливости“ ( В. Белинский «Литературные сны»).
Другой московский критик добавляет: „В своем содержании московская литература превысила все литературы своей отвратительностью бесстыжием и нахальством“ (В.Розанов «Апокалипсис нашего времени»)..
„У эстета О. Пушкина, у омужиченного графа Л. Толстого, у апостола городской пены Ф. Достоевского, у циника О. Блока - во всех них все идет вперемешку: добро и зло, ложь и правда, красота и дрянь, чтобы уничтожить в общем хаосе все этические ценности; чтобы довести, что разбой - это свобода, что душегубство - это любовь, что неравенство - это бунт против Бога, что красота - это грязь и свинство. Чертовская мешанина всей понятливости, всех „за“ и „против“, всех „да» и „нет“, всех „разрешено“ и „запрещено“, всех различий между правдой и ложью, добром и злом, красотой и гадостью, возражением всякой дисциплины. И это - и в морали, и в политике, и в общественной жизни“ ( М.Горький «Огарки»).
> до Ломоносова все грамотные русские (и даже нерусские православные славяне) учились церковнославянскому языку по грамматике украинского ученого Мелетия Смотрицкого quoted1
Из всего вышеизложенного только это утверждение соответствует истине, но не совсем. Церковнославянский в Московию проник через болгарские церковные книги, а Мелетий учил ваших предков именно грамматике украинского (тогда он назывался руським) языка.
> следует делать поправку на то, что в 19 веке самоназвания украинец не было и в статье так называется житель Юго-Западной Руси quoted1
Малость ошибочка. Самоназвание в 19-м веке, именно уже было, вот только московиты, возомнив себя \"великороссами\", предпочитали его не замечать. Но попрошу не путать 18-й век с 19-м!!!
> Как мало русским позволено знать о себе, о истории своего народа. Где то читал как легко расшифровывается згачение русских слов, если буквы в них востановить на запрещенный иудо-большевиками алфавит, в котором буква означала не просто звук, а целое слово. > Аз, Буки, Веди, Добро... quoted1
Не звезди. В любой воскресной школе об этом рассказывают. Иди и учись.
>> А вот тонкости и красоту языка ты, скорее всего, не \"догонишь\". >> Это данность. quoted2
> > Приведи отрывок, в котором, по твоему я не \"догоню\" красоту языка и его тонкости. quoted1
Домашнее задание! В украинском языке есть 3 совершенно разных слова, имеющие свое конкретное значение. Это \"олія\", \"олива\", \"масло\". В русском это \"масло растительное\", \"масло машинное\", масло сливочное\". В русском \"смородина красная\", \"смородина черная\", в украинском \"смородина\" и \"порички\". Вопрос! Какой язык наиболее кратко, емко выражает значение одним словом, без объяснения, что то за масло? А вы про \"богатство\"! Таких примеров немеряно.
>Домашнее задание! В украинском языке есть 3 совершенно разных слова, имеющие свое конкретное значение. Это \"олія\", \"олива\", \"масло\". В русском это \"масло растительное\", \"масло машинное\", масло сливочное\". В русском \"смородина красная\", \"смородина черная\", в украинском \"смородина\" и \"порички\". Вопрос! Какой язык наиболее кратко, емко выражает значение одним словом, без объяснения, что то за масло? А вы про \"богатство\"! Таких примеров немеряно.
Федя, русский язык предоставляет не только счётные возможности, но и возможности, создающиеся словосочетаниями, обозначающими различные представления, которые, к сожалению, далеко не все способны распознавать, будучи в публичном пространстве.
Язык - это инструмент, необходимый для развития мышления людей, но немысли его безбожно уродуют в своё нескончаемое удовольствие.