Страницы истории

Log in | Registration

Занимательная топонимика или наш ответ Чемберлену))).

Belyy brat
5 8615 10:55 12.02.2008
   Thread rating +0
  Belyy brat
131175


Messages: 421


Справка:
........................................ ............
Топонимика (от греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (ōnoma) — имя, название) — раздел ономастики, изучающая историю создания, преобразования и функционирования географических названий (топонимов). Исторический компонент в топонимике обязателен, но это не история стран и народов, а история языка. Ни одно историческое событие не отражается в языке непосредственно. Следы его могут быть лишь косвенно обнаружены в отдельных словах. Географический компонент также не чужд топонимике, но и это особая лингвистическая география, занимающаяся изучением «расселения» по поверхности земли отдельных слов.

Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:
Ойконимы — названия населённых мест (от греч. oikos — жилище, обиталище).
Гидронимы — названия рек (от греч. hydros — вода).
Оронимы — названия гор (от греч. oros — гора).
Урбанонимы — названия внутригородских объектов (от лат. urbanus — городской).
Годонимы — названия улиц (от греч. hodos — путь, дорога, улица, русло).
Агоронимы — названия площадей (от греч. agora — площадь).
Дромонимы — названия путей сообщения (от греч. dromos — бег. движение, путь).
Макротопонимы — названия больших незаселенных объектов (от греч. makros — большой).
Микротопонимы — названия небольших незаселенных объектов (от греч. mikros — малый).
Link Complain Quote  
  Belyy brat
131175


Messages: 421
10:57 12.02.2008
1
Link Complain Quote  
  Belyy brat
131175


Messages: 421
11:00 12.02.2008
Валентин Стецюк
Следы древнего населения Украины в топонимике
Сокращения
УСУМ - Этимологічний словник украинскої мови. Наукова думка. Київ. 1985-1989.
ЭСРЯ - Этимологический словарь русского языка, Макс Фасмер. Перевод с немецкого и дополнения О.Н. Трубачева. Москва. 1964-1974.
AEW - Altenglisches Etymologisches Wörterbuch von F. Holthausen. Heidelberg. 1974. Древнеанглийский этимологический словарь.
EWDS - Friedrich Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 22 Auflage. Walter de Gruyter. Berlin-New York. 1989. Этимологический словарь немецкого языка.
англ. - английский; морд. - мордовский;
афг. - афганский; нем. - немецкая;
гот. - готский; перс. - персидский;
голл. - голландский; сг. - северногерманский;
др.-англ. - древнеанглийский; пп. - правый приток;
др.-исл. - древнеисландский; праслав. - праславянский;
д.-в.-н. - древненемецкий; ср.-в.-н. - средневерхненемецкий;
зап.-герм. - западногерманский; ср.-н.-н. - средненижненемецкий;
курд. - курдский; чув. - чувашский;
лат. - латинский; ягн. - ягнобский;
лп. - левый приток;
Применение археометрических методов в исторических исследованиях может не только сэкономить время исследователя, минимизировать объем технической работы и в конце-концов прести к высокоточным результатам в решении казалось бы неразрешимых проблем, но они также помогают конкретизировать направления и содержание исследований в таких отраслях науки, где пока еще невозможно обходиться без традиционных методов. Совсем недавно исследования, проведенные с помощью графоаналитического метода в сравнительно-историческом языкознании позволили довольно точно определить территорию формирования нескольких десятков первичных этносов, большая часть которых либо под влиянием различных природных и исторических обстоятельств развились в современные нации или, несмотря на эти обстоятельства, сохранили свою этническую самобытность до настоящего времени (Стецюк В., 1998, 2000). Следы их пребывания на территориях древних поселений порой сохранились в виде топонимики или языкового субстрата, о чем уже шла речь (Стецюк В., 2000, 55-62).
Целенаправленный и углубленный поиск этих следов в современных топонимах дал дополнительный материал, который в достаточной степени годился для его этимологизации с учетом языково-этнической принадлежности определенных графоаналитическим методом природно-географических ареалов. И хотя таковой материал был найден во всех обследованных ареалах, объем его для разных ареалов отличен. Причины этого могут быть разные, как объективные, так и субъективные. Из-за большой хронологической дистанции, многократных смен населения существовавшие топонимы могли и не сохраняться до наших дней. Точно так же можно допускать, что не все первичные этносы находились на культурно-экономическом уровне, достаточном для создания постоянных поселений, которым присваивались собственные названия. С другой стороны, большая часть топонимов просто не могла пока еще быть расшифрованной или расшифровуется на основе двух или более родственных языков одинаково. Особенно сложно отождествлять с определенными языками топонимы иранского происхождения Левобережной Украины, поскольку здесь длительное время пребывали носители разных иранских языков. Для Правобережья отождествление преобладающего большинства топонимов с определенными языками не вызывает больших трудностей. Из иранских народов здесь пребывали только киммерийцы, язык которых был близок к современному курдскому, а чувашский язык значительно отличается от остальных тюркских языков.
Для проведения исследований была создана выборка топонимов Украины и сопредельных стран по данным топографических карт отдельных областей масштаба 1:200000. В список вносились названия населенных пунктов, рек, озер, гор и т. п., непрозрачными для понимания. В целом в список было включенно больше одной тысячи топонимов. Затем была сделана попытка этимологизировать каждое из названий средствами германских, тюркских, иранских и других языков. Это удалось почти для трех четвертей слов, которые преимущественно представляют топонимы Правобережной Украины.
Таким образом, в этой статье большее внимание будет сосредоточено только на нескольких природно-географических ареалах, где была найдена и этимологизирована топонимика на базе одного языка в количестве достаточном для того, чтобы не было сомнений в закономерности взаимосвязи между расшифрованной топонимикой и этнической принадлежностью прежних жителей этих ареалов. Начнем рассмотрение с ареала, который находится между Бугом и Горинью, южнее от верхней Припяти, то есть на Волыни. Напомним, что здесь сначала формировался древний иллирийский этнос, а затем эти земли заселили древние германцы, и здесь были заложены глубинные основы современного немецкого языка. После отхода основной массы германцев на запад в ареале поселились славяне, диалект которых позднее развился в чешский язык, а когда и они в своем большинстве оставили эту территорию, ее заняли новые славянские переселенцы, которые уже в историческое время стали известны под именем дулебов, или дудлебов. Название этого племени сохранилось в нескольких топонимах Западной Украины и Чехии, и по мнению некоторых ученых этот этноним происходит от зап.-герм. Deudo - и laifs (ЕСУМ и ЭСРЯ). Первая часть слова означает “тевтоны” и от нее происходит самоназвание современных немцев (Deutsch), а вторая - “остаток” (гот. laiba, др.-англ. làf). Таким образом, слово дулебы можно перевести как “остатки тевтонов”, что и дает основания говорить о том, что не все германцы покинули Волынь при их переселении в Центральную Европу, а название жителей этого края оставалось долгое время тем же. Можно также вспомнить, что и на новых поселениях как тевтонов, так и чехов есть местности с названием Wollin/Volin.
Как и всюду в Украине, на Волыни преобладающее большинство топонимов славянского происхождения, и это закономерно, но можно попытаться отыскать здесь и следы более древних поселенцев. Поскольку иллирийский язык нам почти неизвестен, надежды на успех могут дать только поиски следов топонимов немецкого (точнее “тевтонского”) происхождения. И эти надежды оправдались. Как оказалось, более всего немецких топонимов сохранилось в районе Шацких озер, местности с древним, постоянним населением. Само название озер может происходить от д.-в.-н. scaz, “деньги, скот”, нем. Schatz “сокровища”. Более уверенно можно говорить о “тевтонском” происхождении названий села Пулемец и Пулемецкого озера. Іх можно расшифровать как “полная мера зерна” (нем. volle Metze, д.-в.н. fulle mezza - EWDS). Химерное название другого озера – Люцемер надо понимать как “малое море” (нем. lütt, lütz, д.-в.-н. luzzil “малый”, д.-в.-н. mer, нем. Meer, “море”). Следует указать, что, хотя подобные приведенным слова иногда имеются и в других германских языках, здесь и далее мы преимущественно имеем дело с типично немецкими чертами германских языков (в частности, с имеющиеся только в немецком переходом t> z). Германское происхождение могут иметь также названия озера Світязь и села Пулмо на его берегу, но есть также определенная вероятность того, что слова имеют славянские корни.
Однако наиболее убедительным свидетельством пребывания тевтонов на Волыни в загадочном названии села Вельбовно в Ровенской области на правом берегу Горыни, как раз напротив Острога. Название состоит из двух древних немецких слов д.-в.-н. welb-en “возводить свод” и ovan “печь”. Печь виде свода, сложенная из камня, вполне естественная вещь, но она могла иметь и специальное назначение. В этом месте вдоль правого берега Горини и теперь на многие километры протянулись непроходимые болота. Так вот, специальная печь могла служить для выплавки железа из болотной руды. Рядом с Вельбовно расположен город Нетешин, название которого тоже может быть немецкого происхождения. Его вторая часть дает несколько возможностей для расшифровки, из которых по ситуации более всего подходит asca “зола” (нем. Asche), но для первой части слова ничего логически связанного с второй в немецком не было найдено. Более всего подходит объяснение для названия города “рыболовная лодка”. Во всех древних германских языках net означает “рыболовная сеть”, а д.-в.-н. asc - “посуда” могло мать значение “лодка”, поскольку зафиксировано д.-в.-н. ascman “матрос” (EWDS).
Приведем еще несколько примеров топонимов, которые не имеют убедительного толкования на основе славянских языков, но могут быть этимологизированы на базе немецкого:
г. Ковель - нем. Kabel “судьба, жребий”, ср.-в.-н. kavel-en - “тянуть жребий;
г. Киверцы - нем. Kiefer, ср.-в.-н. kiver \"челюсть, подбородок”;
c. Мосыр на северо-запад от Владимира-Волынского, с. Мосыр Новый и Старый на юго-запад от Рожища Волынской обл. - д.-в.-н. masar “клен”;
c. Невель на юго-запад от Пинска (Белорусь) - нем. Nebel “туман”;
c. и оз. Нобель на запад от Заречного Ривненской обл. - нем. Nabel, д.-в.-н. nabalo “пуп”; село расположено на полуострове, который выступает в озеро;
c. Пар на проливе Прастырь - нем. Fähre “паром, переправа”;
c. Растов западнее Турийска - д.-в.-н. rasta “место стоянки”;
г. Ратно, c. Ратнов возле Луцка - ср.-в.-н. roten “корчевать” (“Выкорчеванное”);
р. Стырь, пп Припяти - нем. Stör, д.-в.-н. stür (e) “осетр”;
c. Хобултова восточнее Владимира-Волынского - нем. Kobold “демоническое существо”;
р. Цир, пп Припяти и c. Цир - нем. Zier “украшение”, д.-в.-н. zieri “хороший”.
Приведенными примерами список топонимов Волыни немецкого происхождения не исчерпывается и при желании его можно продолжать далее. Однако и на прародине древних англов можно найти не менее интересный материал. Она расположена между речками Случь, Припять и Тетерев, и этот ареал сначала заселяли древние италики (предки латинян, осков и умбров), потом - англы, далее - предки словаков, а в довольно недавние исторические времена - племя древлян, у которых столицей был летописный Искоростень. Очевидно, летописец постарался как-то “славянизировать” название этого города, который теперь называется просто Коростень и, несомненно, как-то похоже назывался и в древние времена. Город расположен над рекой Уж (Уша), которая протекает здесь среди гранитных скалистых берегов. Это дает основание этимологизировать название города на основе английского языка, поскольку на корнуэльском диалекте английского языка care - “скальный ясень”, а др.-англ. stàn - “камень, скала”. Корень care можно найти также в названии города Коростишев, который тоже расположен на скалистом левом берегу, но уже реки Тетерев. Если вторая часть названия города происходит от др.-англ. sticca “палка, посох”, то в целом его можно истолковать как “Ясеневая палка”. И название еще одного города связано с скалами. Речь идет о городе Овруч, который расположен в районе Словечансько-Овручского кряжа на левом высоком берегу реки Норинь. Анг. of rock можно перевести и как “на скалах”, и как “возле скал”, и как “скальный”.
Вариант Уша для названия речки Уж, возможно, является более древней формой, которая была изменена по аналогии с названием известной рептилии. Такое предположение могут подтвердить и названия сел Ушица и Ушомир на Уже. Отыскивая этимологию для слова „уша” приходим к лат. usio, ùsus “обычай”, “использование” и анг. use “употребление”, “пользование”. Таким образом, не исключено, что название реки происходит с тех времен, когда здесь проживали предки италиков пять тысяч лет назад. Обратив внимание на сходство второй части топонимов Ушомир и Житомир, находим др.англ. meræ “граница”, которое Хольтгаузен относит к лат. mùrus “стена” (AEW). Хотя у обоих топонимов можно легко найти украинские корни, отдаем предпочтение английской этимологии по той причине, что для первой части слова Житомир находим в древнеанглийском scytta “защита”, что логически подходит к значению “граница”, тем более, что Житомир расположен как раз на южной границе территории ареала. Имеет ли др.англ. scytta какое-либо отношение к греческому названию скифов, или это случайное совпадение, остается неясным. Другая оборонная граница проходила уже в районе Ушомира на самих подступах к Коростеню, который, вероятно, уже был столицей англов и в те древние времена.
В целом же средствами английской лексики с разной степенью достоверности можно этимологизировать около полусотни топонимов этого ареала. Приведем наиболее интересные или убедительные примеры:
р. Бережесть, лп. Грезли, лп. Ужа - др.англ. bere “ячмень, др.англ. ciest, анг. chest “сундук”. То есть, “ящик для хранения зерна, сусек”. Интересно, хотя сомнительно из-за отсутствия мотивировки для придания такого названия реке;
c. Букча (Белорусь, на запад от Лельчиц) - др.англ. bucca “#####”;
р. Грезля, лп Ужа - др.-исл. hrisla (др.англ. hris) “куст”;
р. Желонь, пп. Нижней Припяти - др.англ. scielian “разделять”;
р. Жерев, лп. Ужа, р. Жерева, лп. Тетерева, пп. Днепра - др.англ. gierwan “кипеть” или “украшать”; Подходят оба значения в зависимости от характера реки;
р. Зерце, бессточная река западнее Олевска - др.англ. sierc “рубашка”;
c. Кирданы, околица Овруча - др.англ. cyrten “красивый”;
c. Клівини возле Чернобыля - др.англ. cliewen “ком, груда”;
р. Латовня, пп. Теньки, пп. Тні, пп. Случи - др.англ. latteow “вождь”;
г. Мозырь (Белорусь) - др.англ. Maser-feld в сг. mosurr “клен” (AEW);
р. Морсовка, пп. Резни, лп. Ірши, лп. Тетерева - др.англ. mor, мн. mors “грязь”;
г. Наровля, на правом берегу Припяти - др.англ. nearu “узкий”, wlæ “калюжа, источник”;
c. Ольманы в Белоруси, на юго-восток от Столина - др.англ. oll “оскорбление, брань”, man “вина, грех”;
р. Припять - др.англ. frio “свободный”, pytt “яма, лужа, источник”;
р. Рихта, лп Тростяницы, пп. Ірши - др.англ. riht, ryht “правый, прямой”;
c. Сизаны на юге Гомельської обл. - др.англ. sessian “становиться спокойным”;
cс. Ходоры, Ходорков, Ходурки Житомирской области - др.англ. hador “бодрый, оживленный”.
Наличие топонимов за восточной и южно-восточной границей ареала древних англов, которые могут быть этимологизированы средствами английской лексики дает основания допускать, что расселение германцев из ареалов их прародины происходило не только в западном направлении. И если название села Харлеевка, похожее на анг. hurley “клюшка для игри в хоккей”, еще можно воспринимать как курьез, то английские корни названия реки Ирпень можно рассматривать серьезно. У этой реки широкая заболоченная пойма, потому earfenn, составленное из др.англ. ear 1. “озеро” или 2. “земля” и др.англ. fenn “болото, ил” и переведенное для названия Ирпеня как “илистое озеро” или как “заболоченная земля”, подходит тем более, что в древние времена пойма реки должна была быть более заболоченной, чем теперь. Есть неподалеку еще и другие топонимы, которые могут быть этимологизированы на основе древнеанглийской лексики без особенных усилий. Итак, можно допускать, что какая-то часть древних англов под давлением балтов или, как увидим далее, протокурдов, перешла Тетерев и отчасти вытеснила фракийцев из их соседнего ареала, который те заселяли ранее (Стецюк В., 2000, 13). Определенное время эта часть англов должна была заселять пространство между Тетеревом и Росью, но позднее была ассимилирована, очевидно, скифами.
Тюркоязычеые скифы, предки современных чувашей, в то время заселяли главным образом левобережную часть Поднестровья (Стецюк В. М, 1999, 85-95; Стецюк В. 2000, 28). Граница между ними и тевтонами проходила по водоразделу бассейнов Припяти и Днестра. Поскольку она не была четко выраженной, языковые контакты между тевтонами и скифами были довольно тесными, что и сказалось на многочисленных лексических соответсвиях современных немецкого и чувашского языков.
Link Complain Quote  
  Belyy brat
131175


Messages: 421
11:01 12.02.2008
Этот факт независимо друг от друга отмечали несколько исследователей (Корнилов Г. Э., 1973; Егоров Г. 1993, Стецюк В., 1998). Можно также допускать, что лабилизация гласных звуков переднего ряда в немецком языке (ö, ü), неизвестная другим германским языкам, произошла под влиянием древнебулгарского, поскольку такие гласные характерны для всех тюркских языков. Пребывание скифов на означенной территории сказалось и в местной топонимике. Уже отмечалась возможность древнечувашского (булгарского) происхождения топонимов Вороняки, Товтры, Тустань (Стецюк В., 2000, 20.29). Но, как выяснилось, средствами чувашского языка можно этимологизировать очень много топонимов как Левобережной, так и правобережной Украины, однако преобладающее их большинство являются названиями населенных пунктов, которые не имеют природно-географических признаков, которые бы могли отражаться в предполагаемых апеллятивах, взятых за основу при присвоении собственных названий этим географическим объектам. В таких условиях во всем множестве предполагаемых скифских топонимов невозможно выделить случайные фонетические совпадения, но на помощь может прийти статистика. Концентрация этимологизиронанных топонимов на определенной территории помогает определить как ареал первичного поселения древних скифов, так и пути их позднейшего расселения. При этом топонимы, расположенные изолировано, можно рассматривать как случайные совпадения. Чтобы избежать, по возможности, влияния субъективного фактора, при этимологизации топонимов их территориальная принадлежность оставалась неизвестной. Всего на основе чувашского языка было этимологизировано 334 топонима. После их распределения по областях оказалось, что более всего их находится в Львовской области - 60. Это больше чем половина топонимов Львовской области, принятых к анализу, при том, что более, чем четверть не удалось этимологизировать вообще. Далее идут Черкасская - 38, Винницкая - 32, Хмельницькая - 32, Тернопольская - 24, Полтавская - 24, Житомирская - 17, Ивано-Франковская -15. Таким образом, предположение о расположении первичного ареала древних скифов на юг от Волыни подтверждается статистическими данными. Однако дополнительную уверенность для такого вывода нампредоставляет археология.
В системе археологических памятников гальштатского периода Северно-восточного Прикарпаття Л. Крушельницкая выделяет черепинско-лагодовскую группу, которая приходится уже на раннескифское время (Крушельницька Л, 1993, стр. 158). Многочисленные памятники этой группы сосредоточены в полосе, которая тянется от села Черепин Перемишлянского района Львовской области через Звенигород и Лагодов на восток вдоль Гологор до Маркополя Бродовского района. И именно на этой территории можно найти целое скопление топонимов, которые этимологизируются средствами чувашского языка. В первую очередь, это - Вороняки, село и особая часть Гологор на северо-восток от этого села. Чув. вырă “место” и яка “ровный, гладкий” позволяют толковать Вороняки как “ровное место”, что семантично близко к Гологорам. Но на восток от Лагодова расположенное село Якторов, название которого тоже можно перевести как “голая гора” (чув. тăрă “вершина”). На юго-восток от Звенигорода есть гора Камула, высочайшая точка Украины за пределами Карпат и Крымских гор (471 м). Чув. камăр чул “каменная глыба” при чул “камень” достаточно хорошо подходит для названия этой горы, хотя имеется и чув. кăмăл “характер, приветливосить”. Камăр хорошо подходит также и потому, что есть албанское gamula “груда земли”. Предки албанцев, фракийцы были соседами скифо-булгар до прихода киммерийцев. Севернее полосы Гологор протекает быстрая река Полтва, название которой тоже может быть сифо-булгарского происхождения (чув. палтла “быстрый”). Западнее Черепина расположенное село Ковяри, а недалеко от Золочева - село Гавареччина. В обеих названиях может быть тот же самый корень (чув. кăвар - “горячие угли”). Гавареччина известна своей черной керамикой, которую изготавливают по древней оригинальной технологии отжига глины. Если принять во внимание чув. ěç “работа”, то название села кăварěç по скифо-булгарски означало бы “гончарство”. С меньшей увереностью можно говорить и о булгарском происхождении названия самой высокой точки Украины - вершины Говерла. Учитывая чув. суффикс -ла, который употребляется при образовании прилагательных, дословно название горы может быть переведено как “пышащая жаром”. Недалеко от Говерлы расположено село Выранянка в местности, которая для гор является на удивление достаточно ровной. Как и для Ворняк, для названия этого села очень хорошо подходит чув. вырă и яка. Еще далее расположено известное украинское село Тухля, этот топоним происходит не от названия обуви, потому что туфля не славянское слово, а от назнания старинного чувашского девичьего головного убора тухъя, который по своей форме напоминает гору, расположенную возле указанного села.
Поскольку на небольшой территории черепинско-лагодовской группы памятников мы зафиксировали несколько топонимов, предполагаемые скифо-булгарские названия которых могут быть мотивированы ближайшими природными объектами, то и другие топонимы неясного происхождения на этой территории мы можем попытаться этимологизировать на базе чувашского языка. На левом берегу Полтвы расположенное село со странным названием Куткыр, которое может быть понято как “крепкий ствол”, приняв во внимание чув. кут - “ствол, комель” и – кер “крепкий”. В наскольких километрах на юг от Лагодова расположено целое скопление населенных пунктов, с оригинальными названиями. Некоторые из них могут быть расшифрованы при помощи чувашского языка: Коросно - чув. кăрăс - “скудный”, Перемышляны - чув. пěрěм - “моток”, ешěл “зеленый”, Кимир - чув. кěмěр \"куча, уйма\", Чуперносов - чув. чăпар “пестрый”, маса “внешность”, Ушковичи - чув. вышкал “похожий, подобный”. Ось еще несколько примеров скифо-булгарской топонимики во Львовской области:
c. Верин, южнее Николаева, c. Верини возле Жолквы - чув. вěрене “клен”;
c. Тетельковцы возле Бродов - чув. тетел “рыболовная сеть”;
c. Турады, на запад от Жидачева - чув. турат “ветвь, хворост”;
г. Ходоров, c. Ходорковцы южнее Бибрки - чув. хатăр “живой, веселый”; это слово заимствовано скифо-булгарами из германских языков (др.-англ. hador, др.-в.н. heitar);
c. Цитуля, на запад от Жолквы - чув. çи “есть, кушать”, тулă “пшеница”.
Далее на восток от Львовской области количество топонимов древнебулгарского происхождения постепенно уменьшается, разве что в Винницкой области можно допускать их новое скопление. Однако то, что мы и далее имеем дело со скифо-булгарской топонимикой, подтверждается часто как смысловой связью апеллятивов с природно-географическими условиями или логико-семантической связью отдельных частей слов, так и случаями почти полного фонетического тождества. Сравним:
c. Гельмязов, недалеко от Золотоноши - чув. кěлмěç “нищий”;
c. Журжинцы севернее Звенигородки на Черкасщине и c. Журжевичи севернее Олевска на Житомирщине - чув. шăршă “запах”;
c. Колонтаев, на южный запад от Краснокутска Харьковской обл. - чув. хуллен “тихий”, туй “свадьба”;
c. Кацмазов, на юго-запад от Шаргорода Винницкой обл. - чув. куç “глаз”, маса “внешность”;
c. Кретивцы (от Кретел), на юго-восток от Збаража - чув. кěрет “открытый”, тěл “место”; село расположено на ровном, открытом месте;
c. Кудашево, южнее Чигирина Черкасской обл. - чув. кут “зад”, аш “мясо’;
c. Куяновка, в южной окраине Белополья - чув. куян “заяц”;
c. Оздив (от Озтел), на юго-запад от Луцка - чув. уçă “открытый”, тěл “место”; село расположено на ровном месте;
c. Потуторы Бережанского р-на и c. Потуторов на восток от Кременца Тернопольской обл. - чув. пăв “давить”, тутăр “платок”;
c. Тахтаулово недалеко от Полтавы - чув. тăхтавал “прерывать”;
c. Темировцы западнее Галича - чув. тимěр “железо”;
c. Тымар южнее Гайсина - чув. тымар “корень”;
c. Урмань Бережани р-на Тернопольской обл. - чув. вăрман “лес” (село окружено лесами);
c. Халаидово на югозапад от Монастирища Черкасской обл. - чув. хăла “рыжий”, йыт “собака”;
c. Цепцевичи на запад от Сарн Ривненской обл. - чув. çип “нитка”, çěвě “шов”;
c. Шупарка в Борщевском р-не Тернопольской обл. - чув. чăпăркка “кнут”;
c. c. Ялтушков возле Бара и возле Жмеринки Винницкой обл. - чув. юлташ “товарищ”.
Link Complain Quote  
  Belyy brat
131175


Messages: 421
11:03 12.02.2008
Западнее Черкасс из одного болота вытекают реки Ирдынь и Ирдынька, которые впадают в Днепр одна выше, а вторая ниже города. Внимательно рассмотрев карту, можно понять, что когда-то это была проток, который отделялся от Днепра так, что образовывался остров, на котором был построен город Черкассы. Чувашское иртěн “отделяться” очень хорошо подходит к этой ситуации. И и само название города может быть древнебулгарского происхождение. В Чувашии есть не менее десятка населенных пунктов с окончанием на -кассы от чув. кассă “село, улица” (Егоров Г. 1993, 38). Для первой части слова в чувашском языке также есть широкий выбор.
В Кировоградской области топонимов булгарского происхождения очень мало. Но два из них довольно правдоподобно этимологизируются на базе чувашского языка. Леса вокруг села Камбурлеевка, на южной окраине Павлыша Кировоградской области, хотя их теперь осталось очень мало, очевидно, были богаты на грибы, поскольку чув. кăмпа “гриб” и пурлă “богатый” дают нам право на такое предположение. А если названия села Кандаурово и реки Кандауровские воды происходят от чув. кăн “поташ” и тăвар “соль”, то это может потянуть за собою целую цепочку соображений. Уже было предположено, что древние булгары умели добывать соль методом выпаривания и продавали ее соседям (Стецюк В, 1998, 57). Но здесь речь идет не об обычной, поваренной соли, поскольку тогда не нужно бы было специального обозначения для слова тăвар. Сомнительно, что тогда уже люди умели добывать поташ (углекислый калий) из древесного пепла. Поэтому наименование реки может происходить от названия какой-то другой соли, которая была растворена в ее воде. О реке с горькой водой в Скифии писал Геродот. Описывая реку Гипанис (Гипаний), он указывал, что в начале этой реки у нее пресная вода, а на расстоянии четырех дней пути от моря ее вода становится очень горькой. Вот как он это объясняет:
“Это потому, что в него впадает один горький источник, который хотя и совсем малый, но очень горький и вода его смешивается с водой Гипания, большой рекой среди малых, и этот источник придает его воде такой вкус. Этот источник находится на границе стран скифов-пахарей и ализонов. Название этого источника по-скифски Эксампай, а по-эллински - Священные пути” (Геродот, IV, 53).
Гипанис Геродота обычно связывают с Южным Бугом, а Кандауровские воды впадают в Ингул, поэтому древнегреческий историк, возможно, имел ввиду другую реку с горькой водой. Однако это не столь важно - в этой местности могут быть залежи хлористого калия (из него в принципе можно получать поташ), поэтому у многих ручьев может быть горькая вода. В частности Б. Рыбаков писал, что горький вкус имеют воды Черного Ташлыка, который впадает в Синюху (Рибаков Б. А., 1979, 36). Для нас есть важным другое - булгарское происхождение названия Кандауровские воды подтверждается особенностями местности.
Точно так же, как на основе чувашского языка, много топонимов Украины расшифровываются на основе курдского языка. Ранее на основе этого языка уже была этимологизирована определенная часть скифского ономастикона (Стецюк, 1999, 89-93; Стецюк, 2000, 23-28). Это позволяет сделать предположение о том, что при общей тюркоязычности скифов какая-то их часть была ираноязычной и говорила на диалекте пракурдского языка, который мы будем для удобства далее называть просто курдским языком. При этимологизации топонимов Украины оказалось, что около 250 из них имеют курдсоке происхождение, и более всего их находится на территории Хмельницькой, Винницкой и Тернопольской областей (48, 44 и 38 единиц соответственно). Довольно много их также в Черкасской, Житомирской Черниговской и Полтавской областях, есть они и на Волыни, и на Ровенщине. Несмотря на то, что распределение топонимов по областях дает нам определенное представление о их концентрации, наличие на той же самой области топонимов разного происхождения порой в приблизительно одинаковой пропорции, вводит нас в заблуждение, как будто носители двух или и трех разных языков жили здесь одновременно вперемешку между собою. На самом деле это не так. Если нанести на географическую карту топонимы булгарского, курдского, немецкого и английского происхождения и не брать во внимание те из них, которые расположенны изолировано среди топонимов другого происхождения, то границы между ареалами топонимов выглядят довольно четкими, а для германских языков сответствуют тем пределам, которые для них были определены графоаналитическим методом.
Link Complain Quote  
  Belyy brat
131175


Messages: 421
11:09 12.02.2008
Полностью работа:

http://alterling.narod.ru/ArchTopRus.doc
Link Complain Quote  

Return to the list of threads


Username
Thread:
B I U S cite spoiler
Message:(0/500)
More Emoticons
        
Forums
Main discussion
En/Ru discussion new
Russian forum
Users online
Translate the page
Занимательная топонимика или наш ответ Чемберлену))).
Interesting place names or our response to Chamberlain))).. Reference:
.................................................. ..
Toponymy (from the ...

© PolitForums.net 2021 | Our e-mail:
Mobile version