ВАШИНГТОН, 24 мая — РИА Новости. Экс-госсекретарь США Джон Керри посоветовал американским студентам учить русский язык. Издание Politico опубликовало выдержки из речи дипломата, с которой он, как ожидается, выступит в среду вечером перед слушателями Школы имени Кеннеди при Гарвардском университете.
«Меня часто спрашивают, в чем секрет того, чтобы оказывать реальное влияние на правительство. Я бы сказал, что при нынешней администрации в Белом доме нужно приобрести учебник и учить русский», — приводит слова Керри Politico.
Ранее стало известно, что бойцов спецподразделений Нацгвардии США, согласно объявленному Пентагоном тендеру, обучат русской военной терминологии.
Пентагон объявил тендер на преподавание русской военной терминологии спецподразделениям американской Нацгвардии. Кроме военных терминов программа должна включать обзор культурных особенностей страны, в том числе знакомство с наиболее важными историческими датами и персоналиями.
Языковую подготовку пройдут бойцы 20-го парашютно-десантного полка, так называемые «Зеленые береты». Курсы продлятся от трех до шести недель и будут проводиться с понедельника по пятницу на протяжении девяти часов, говорится в описании тендера.
Также в рамках тендера ведомство набирает инструкторов для преподавания арабского, французского и испанского языков.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
> Простая боевая подготовка? Не думаю… > Или подготовка к революции в США? quoted1
ага и будут ее делать русские, для этого на пмж в последние годы прибыли в сша десятки тысяч человек с семьями из россии… раз россия враг, надо учить русский язык. это логично.
> yaros (yaros2510) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Кондолиза Райс русистка, и знает русский язык. quoted3
>> >> да лан? и ты с ней по русски сама говорила? quoted2
> > Да ты сиди там у себя, в своем астрале, не парься.) quoted1
хм. я? в астрале? а ты поди в орбите ., эээ. на орбите ??
ааааааааааааааааааааааа
до чего же вы прикольные
you r #####ing so cool !!!
а да.
перевод инглишу этому был на строчку выше. это для доброхотов, которые захотят на кнопку нарушения нажать, ну по этим дебильным правилам форума этого))
------------- Сообщение было проверено модератором. Нарушений не зафиксировано.
>>> Катейко (Катейко) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> Кондолиза Райс русистка, и знает русский язык.
>>> >>> да лан? и ты с ней по русски сама говорила? quoted3
>> >> Да ты сиди там у себя, в своем астрале, не парься.) quoted2
> > хм. я? в астрале? > а ты поди в орбите ., эээ. на орбите ?? > > ааааааааааааааааааааааа > > до чего же вы прикольные > > you r #####ing so cool !!! > > а да.
> > перевод инглишу этому был на строчку выше. > это для доброхотов, которые захотят на кнопку нарушения нажать, ну по этим дебильным правилам форума этого)) quoted1
Возбудился опять наш колбасный эмигрант, ты там смотри, аккуратнее, а то опять придется тебе монитор вытирать. В отличии от тебя, я в реальном мире живу.)))
> AlexZenit (20754) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Экс-госсекретарь США Джон Керри посоветовал американским студентам учить русский язык quoted2
> > хм.
> смешно. > а зачем хоть, он не обьяснил? > ну может ты обьяснишь. со своей колокольни)) quoted1
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8.
Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль.
Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове.
Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
ПРИМЕРЫ:
32-ой — ё..... и по этому х..... перевод 32-ой — приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям
- Где бревно? — Х. р его знает, говорят на спутнике макаку чешет. Перевод: — Где капитан Деревянко? — Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка).
— Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу полоскает. Перевод: Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот — по форме похож на перевернутый колокол.)
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу. Перевод: — (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит. Перевод: — Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями. Перевод: — Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала. — Гони его на х…, я за эту желтуху не хочу п….ы получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать. Перевод: Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза». Трам-тарарам…, при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
> Ранее стало известно, что бойцов спецподразделений Нацгвардии США, согласно объявленному Пентагоном тендеру, обучат русской военной терминологии. quoted1
Самый секретный код шифрования в русском языке на основе несуществующих корневых форм («бутявка некузявая» или «глокая кыздра») — никому и никогда не осилить. Немцы до конца войны так и не смогли его расшифровать.
>> смешно. >> а зачем хоть, он не обьяснил? >> ну может ты обьяснишь. со своей колокольни)) quoted2
> > При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. > > Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. > > Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. > > Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза: > ПРИМЕРЫ: > 32-ой — ё…. и по этому х…. > перевод > 32-ой — приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям > > > - Где бревно? > — Х. р его знает, говорят на спутнике макаку чешет. > Перевод: > — Где капитан Деревянко? > — Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка). > > — Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу полоскает. > Перевод: > Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот — по форме похож на перевернутый колокол.) > > — Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу. > Перевод: > — (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов. > > — Главный буржуин сидит под погодой, молчит. > Перевод: > — Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание. > > — Звездочет видит пузырь, уже с соплями. > Перевод: > — Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг. > > — У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала. > — Гони его на х…, я за эту желтуху не хочу п….ы получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать. > Перевод:
> Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза». Трам-тарарам…, при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать. > > Так что учитесь, а то отгребёте… quoted1
да. а не пробовал просто послать этих американцев ?? все равно ты их в живую не видел, да и не увидишь никогда)) ты же не депутат какойнить)) просто забей на пиндосов этих. и увидишь сразу как твоя личная жизнь улучшится))
а иначе…, будешь про них вспоминать ., когда им то на тебя просто реально по#####))