> > > -я знаю, что многие называют хеликоптер, а вот истинно украинское
> забыла.... но помню, что прикольное. > А вообще, я там дописала, в первой реакции, что, действительно прикололась. > Ну ладно, скажи, Брамис, как вертолёт, не томи... а то мне сворачиваться пора...)))) quoted1
>-я знаю, что многие называют хеликоптер, а вот истинно украинское
> забыла.... но помню, что прикольное. > А вообще, я там дописала, в первой реакции, что, действительно прикололась. > Ну ладно, скажи, Брамис, как вертолёт, не томи... а то мне сворачиваться пора...)))) quoted1
Ей-Богу, другого варианта не знаю, только гелiкоптер, от греческих слов hélikos — спираль, винт и pterón — крыло. Гвинтокрил — калька с греческого, но это слово очень редко употребляется.
>>>> Я, просто слышал, что на украине он уже стал- межповерховний дельтотяг, думаю, неужели этот дебилизм и вправду, поэтому поинтерисовалси... quoted2
>
>>>
>>> >>> Ну да, а \"калоши\" по-русски — \"мокроступы\". Слышали-слышали! Баян! quoted3
-А я помню, смеялась до икоты, когда в детстве привычное название конфет \"Мишка косолапый\" на укранском прочитала \"Мишка клешневатый\" Ну как у мишки клешни могут быть?
> -А я помню, смеялась до икоты, когда в детстве привычное название > конфет \"Мишка косолапый\" на укранском прочитала \"Мишка клешневатый\" > Ну как у мишки клешни могут быть? quoted1