>Насчёт Гоголя? Дак давно потдвердилась, действительно испохабили quoted1
Насчет библиотек. А в переводе Гоголя не вижу ничего предосудительного. В конце концов не все в Украине знают ваш язык а к творчеству мировых классиков необходимо иметь доступ.
> Насчет библиотек. А в переводе Гоголя не вижу ничего предосудительного. В конце концов не все в Украине знают ваш язык а к творчеству мировых классиков необходимо иметь доступ. quoted1
Ничего не имею против перевода, но если при переводе извращать оригинал, то тогда на обложке надо писать не Гоголь, а по мотивам Гоголя
>> Насчет библиотек. А в переводе Гоголя не вижу ничего предосудительного. В конце концов не все в Украине знают ваш язык а к творчеству мировых классиков необходимо иметь доступ. quoted2
>Ничего не имею против перевода, но если при переводе извращать оригинал, то тогда на обложке надо писать не Гоголь, а по мотивам Гоголя quoted1
Ну Маековского пора из библиотеки убирать, согласен на 100%. Его поэзия это ленино-сталиская пурга. А вот что касается Булгакова то я думаю, что это наглая ложь. Добавили до Маековского Булгакова провокаторы, чтобы подать новость с совсем другой стороны. Я уже много таких лживых кремлевских новостей слышал где одно слово меняет суть. О том какой Булгаков \"советский идеолог\" можна судить хотя бы из повести \"Собачье серце\". Да и вообще неразумно сравнивать Булгакова из Маековским.
> Ну Маековского пора из библиотеки убирать, согласен на 100%. Его поэзия это ленино-сталиская пурга. А вот что касается Булгакова то я думаю, что это наглая ложь. Добавили до Маековского Булгакова провокаторы, чтобы подать новость с совсем другой стороны. Я уже много таких лживых кремлевских новостей слышал где одно слово меняет суть. > О том какой Булгаков \"советский идеолог\" можна судить хотя бы из повести \"Собачье серце\". Да и вообще неразумно сравнивать Булгакова из Маековским. > quoted1
Если уж \"украинских историков\" не убирают из магазинов,то Маяковский - это детский утренник по сравнению с ними.
не согласен. я тоже начинал оранжевым, теперь ближе к коричневому. у них были серьезные цели, хоть и реализация была примитивной и неудачной. в 30-ые годы именно германия пачала объединение европы, и это была великая цель!
> Насчет библиотек. А в переводе Гоголя не вижу ничего предосудительного. В конце концов не все в Украине знают ваш язык а к творчеству мировых классиков необходимо иметь доступ. quoted1
На Украине мову не все знают, а русский для них - родной язык. И переводить Гоголя с нормального языка на мову - это издевательство,причем как это делают оранжевые майдауны - вообще позор. Они ещё и смысл искажают.