> пригласите поучавствовать в пентболе и рассмотрите не на примере словаря, а на практике quoted1
с удовольствием... тем более что я вас уже приглашал... вот в киев правда мероприятие перенесли. но все равно был бы рад вас видеть. да и не только я. вы безусловно украсите команду \"несвидомых\" я просто буду даже не знаю как разрываться...
>Так вы эту прививку уже получаете, изо дня в день.
> Страшно подумать, что случится с Украиной, когда приблизится время вступления в нато, страна будет на грани раскола. Ведь есть два мнения: за и против, и эти мнения не примирить. Раздул Ющ с америкосами такой костер внутриусобицы, что не знаешь, погаснет ли когда-нибудь сам, при сохранности целостности Украины или только путем отделения. quoted1
за целостность не волнуйтесь... у нас при любом раскладе о разделении речи не идет. да вы у великолепной крыськи поинтересуйтесь... она хоть и ваш союзник, но все же не думаю что очень хочет жить в россии...
>> Так вы эту прививку уже получаете, изо дня в день. >> Страшно подумать, что случится с Украиной, когда приблизится время вступления в нато, страна будет на грани раскола. Ведь есть два мнения: за и против, и эти мнения не примирить. Раздул Ющ с америкосами такой костер внутриусобицы, что не знаешь, погаснет ли когда-нибудь сам, при сохранности целостности Украины или только путем отделения. quoted2
> > за целостность не волнуйтесь... у нас при любом раскладе о разделении речи не идет. да вы у великолепной крыськи поинтересуйтесь... она хоть и ваш союзник, но все же не думаю что очень хочет жить в россии... quoted1
А зачем жить в России? Могут образоваться два независимых государства, точнее одно независимое и дружественное России, а второе вступит в НАТО и будет америкосской базой. Я не утверждаю, что все будет именно так, но ведь реально такая вероятность существует,: как целиком затащить Ющу Украину в НАТо, если большая часть, да пусть половина этого не желает? Ты знаешь КАК, поделись соображениями.
>> пригласите поучавствовать в пентболе и рассмотрите не на примере словаря, а на практике quoted2
>
> > с удовольствием... тем более что я вас уже приглашал... вот в киев правда мероприятие перенесли. но все равно был бы рад вас видеть. да и не только я. вы безусловно украсите команду \"несвидомых\" > я просто буду даже не знаю как разрываться... quoted1
Вот в Киеве точно не получится... В Харькове было больше шансов.Темболее... бардак какой-то с датами, вообще, такие мероприятия как-то несколько заранеее планировать надо...
>>но тут тема о другом... тут \"убогость\" языка рассматривается на примере словаря...
> Cовершенно не согласен! Я получал эстетическое наслаждение читая некоторые \"переводы\" — Эндокринология – внутришнёзалозивныцтво! Тут совершенно безудержная фантазия и ловкость необычайная. Авторы весьма талантливы. Ну что же делать, если \"жывопрыготовленнык\" выглядит несколько нелепо... Зато — какая вербальная архитектоника!!! Я, например, одним из самых впечатляющих слов русского языка, с точки зрения архитектоники считаю слово \"испражнение\"... Оно как будто само выстраивается в процессе произношения... Впрочем, это тема особого разговора. > quoted1
ну так наслаждайтесь тогда. украинский язык вообще более образный чем русский (имхо). но вообщето научная терминология формируется десятилетиями. некоторую нелепость на начальном этапе этого процесса я думаю можно простить...
>Что касается:
>то я, разумеется сам не переводил. Украинские слова даны в русской транскрипции для удобства прежде всего русских читателей (нет, к примеру, буквы \"i\"). За абсолютную адекватность транскрипции я не отвечаю... Но если есть сомнения — то обратитесь к первоисточнику и при желании поправьте неточности. Все необходимые данные приведены в начале темы...
тем не менее транскрипция некачественная совершенно. укр \"і\" рус \"и\" укр \"є\" рус \"е\" укр \"е\" рус \"э\" а есть еще и \"Ї\"... в русском языке такой буквы нет... нечто вроде \"ЙИ\" только мягко... в наличии совершенная путаница. когда в русской транскрипции присутствует \"є\" а вы ошибочно прочтете \"э\", \"и\" появляется и там где по укр \"і\" и там где по укр \"и\"(ы) вобщем нам часто украинский слишимый разгадать этот ребус не сложно, а вот у вас (не лично у вас а у россиянина) это вызовет совершенно неправильное восприятие слова...
>> >> А чего мне стреляться, когда можно включить радио и тихо сползать под стол от тамошних приколов на моуве ? Это у вас проблема - вы спрашивали совета, что делать... Вы спросили - я сказала.. quoted2
> > Госпди, неужели так тяжело выучит язык? quoted1
Кто меня звал ? С чего Вы взяли, что я его не знаю ? ( Собственно, что есть сейчас украинский язык ? Там столько вариантов ... )
> Вот в Киеве точно не получится... В Харькове было больше шансов.Темболее... бардак какой-то с датами, вообще, такие мероприятия как-то несколько заранеее планировать надо... quoted1
да уж заранее и планируем... ближайшая дата аж через неделю... а дальнейшая через три...
жаль что не приедете... вы подумайте лучше, может как нибудь вырветесь? таких встреч еще у нас не проводилось... можно войти в историю форума
>> А говорить на чистом украинском будут через поколение. > > Тогда уж и \"парасольку\" заодно переведите как-нибудь, для чистоты \"своего\" украинского языка. )))))))))))))))) quoted1
После \"зонтика\" в любой удобный день недели.... :))))))))))))))))))))))))))))))))
Знаешь, что самое знятное... У меня создается впечатление, что у тебя просто не укладывается, что другой язык может иметь собственную красоту.
Я однажды опешил, когда один мой знакомец-молдованин сказал - \"Ну, что это за язык (русский) в котором есть средний род...\"
В чем-то твои позиции схожи с этим молдованином.
До конца языка не знаем, а суууудим.... :)))))))))
>> Вот в Киеве точно не получится... В Харькове было больше шансов.Темболее... бардак какой-то с датами, вообще, такие мероприятия как-то несколько заранеее планировать надо... quoted2
>
> да уж заранее и планируем... ближайшая дата аж через неделю... а дальнейшая через три... > > жаль что не приедете... вы подумайте лучше, может как нибудь вырветесь? таких встреч еще у нас не проводилось... можно войти в историю форума quoted1
Вы главное начните... и фото-отчёт потом предьявите... а уж на следующее побоище в Харькове я постараюсь и \"своих\" россиян подтянуть... только мероприятие надо ну хотя бы месяца за 2 планировать, т.к. москвичи ну очень занятые люди... особенно некоторые , те которые с бомбами и всё время по командировкам...
>> тем не менее транскрипция некачественная совершенно. > > Игелс! Приведите, пожалуйста, примеры хотябы наиболее одиозных, с вашей точки зрения, нарушений транскрипции в приведенном мною тексте. Я прошу вас... quoted1
нет... признаться не нашел... при беглом осмотре показалось... вроде все правильно. кстати еще раз убедился в \"образности\" украинского. пример Геном – спадкосукуп некоторые слова я вообще не знал что означают (простите не специалист) а прочитав украинский вариант понял например Шлиф – тонкоспыл некоторые вызвали просто восторг... Вибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтяр (все три!) Иридодиагностика – вэсэлкорозпызнава
Попробую взглянуть на обсуждаемую тему с точки зрения зоолога. Почему многим людям уродливыми и нелепыми кажутся человекоподобные обезъяны (а не ежики, львы или жирафы?) Может быть, именно потому, что они похожи на нас и в то же время - совершенно другие? Может быть, так же и с языками? Термины на латыни, или английском не вызывают никаких эмоций. Но термины на языке, похожем на наш родной, относящемся к той же языковой группе, но все же ином кажутся нелепыми и смешными (как бы - коверканными). Точно так же датчанину могут казаться коверканными какие-то шведские слова, а испанцу - португальские. Как вы считаете?
> Попробую взглянуть на обсуждаемую тему с точки зрения зоолога. Почему многим людям уродливыми и нелепыми кажутся человекоподобные обезъяны (а не ежики, львы или жирафы?) Может быть, именно потому, что они похожи на нас и в то же время - совершенно другие? Может быть, так же и с языками? Термины на латыни, или английском не вызывают никаких эмоций. Но термины на языке, похожем на наш родной, относящемся к той же языковой группе, но все же ином кажутся нелепыми и смешными (как бы - коверканными). Точно так же датчанину могут казаться коверканными какие-то шведские слова, а испанцу - португальские. Как вы считаете? quoted1
Если бы я был зоологом, возможно, я точно также сформулировал. Мне кажется, Вы попали в точку.