>Так русинский от украинского отличается тем же, чем русский от \"молдавского!\" > Tak rusinskiy ot ukrainskogo otlichaetsya tem ge, chem russkiy ot \"moldavskogo\"! > По украински - с украинским алфавитом, а по-русински то же самое - с русским!!! quoted1
кстати об алфавите. а разве он у них русский? я видел в инете какието русинские документы так там вроде русские слова писали литиницей...
> в целом вы правы. но есть одно но. количество авторов пустышек всегда много больше чем авторов талантов. кроме перечисленных вами вы не сказали не о шевченко не о франко не о других великих... так что говорить о том что явление \"украинская культура\" не имела место быть, или что это \"уродливая опухоль на теле...\" напоминают просто шовинизм... как и то что это явление антирусского польского происхождения... > > о плагиатах... помнится что сюжет некоторых басен крылова позаимствованы тоже у разных авторов. (в частности эзопа это из советского учебника по литературе). да и вообще заимствования и переводы без указания авторства не редкость и у вас... quoted1
Не хочу писать о Шевченко то, что думаю лично, Вам и вашим соратникам это очень не понравилось бы
igels Гоголь не мог писать на украинском хотя бы просто по причине отсутствия такового языка в его время, а потому он вполне довольствовался русским и суржиком на которых и написаны все его произведения включая \"Вечера на хуторе близ деканьки\", имел удовольствие читать его в оригинале, а вот вы видимо не понимаете разницы между, суржиком, кулешовкой и языком созданым для вас Грушевским под руководством австрияков и поляков в 19 веке на котором вы и имеете удовольствие сегодня разговаривать.
> igels > Гоголь не мог писать на украинском хотя бы просто по причине отсутствия такового языка в его время, а потому он вполне довольствовался русским и суржиком на которых и написаны все его произведения включая \"Вечера на хуторе близ деканьки\", имел удовольствие читать его в оригинале, а вот вы видимо не понимаете разницы между, суржиком, кулешовкой и языком созданым для вас Грушевским под руководством австрияков и поляков в 19 веке на котором вы и имеете удовольствие сегодня разговаривать. quoted1
ну понятно что на суржике ... ведь украинский язык это польский подарок который в один момент вдруг стал очень распостранен на всей украине ... вот только образец суржика вы можете увидеть посмотрев фильм \"за двумя зайцами\" кстати очень хороший фильм... так вот гоголь писал на другом суржике...
> ну понятно что на суржике ... ведь украинский язык это польский подарок который в один момент вдруг стал очень распостранен на всей украине ... quoted1
Не совсем, польская только идея. Как писал в 1898 году львовский публицист Мончаловский: «трудно допустить, чтобы люди, имеющие притязания считаться образованными, не знали и не видели органических связей, соединяющих разные наречия русского языка в одно целое, неделимое. Но тут выше всяких языкословных очевидностей и доказательств и выше действительной жизни стоит политика, которой подчиняются даже филологические и этнографические познания. Ради этой политики украинофилы и пытаются создать из малорусского наречия особый язык. Раз поставлена теория об отдельности малорусского народа, ее необходимо обосновать и доказать. Так как, однако, ни язык, ни этнография… требуемых доказательств дать не могут, а тут разные «добродеи», от графа Стадиона в 1848 году до графа Бадени в 1898 году, постоянно твердят: если вы одни с «москалями», то не желаем вас знать – то и явилась необходимость пригнать действительную жизнь к теории и искусственным путем создать такой язык, который как возможно далее отстоял бы от общерусского». И вот во второй половине XIX века, в Галиции закипела работа по созданию «древнего украинского языка». Как вспоминал потом общественный деятель Угорской Руси Добрянский, «все польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы стали заниматься по преимуществу филологией, не мазурской или польской, нет, но исключительно нашей, русской, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык». Прежде всего, было изнасиловано русское правописание. Вначале реформаторы хотели заменить кириллицу латиницей. Бывший австрийский наместник Галичины граф Голуховский, став министром внутренних дел, издал распоряжение №12466 от 20 декабря 1859 года, которым всем государственным учреждениям Галичины предписал в русских документах употреблять латинские буквы. Однако массовые протесты населения заставили их отказаться от подобного намерения. Тогда из русского алфавита украинизаторы-русофобы выкинули такие буквы как «ы», «э», «ъ» и одновременно ввели новые – «є», «ї» и апостроф. Этот модернизированный алфавит был приказом австрийских властей навязан русским школам Галиции, Буковины и Закарпатья Когда до Пантелеймона Кулиша (чья фонетическая грамматика была использована в качестве основы для грамматики «риднойи мовы») наконец «дошло», что его «кулишовка» используется поляками и австрийцами для раскола русских, у него началась истерика. «Завітую (клянусь), - писал он в одном из своих писем украинофилу Партицкому, – що коли Ляхи печататимуть моею правописію на ознаку (ознаменование) нашого розмиру (раздора) зъ великою Руссию, коли наша фонетичня правопись виставлятиметця не яко підмога народові до просвіти, а яко знамено (знамя) нашоі руськоі розні, то я, писавши по своему, по вкраінськи, печатиму этимологичною старосвіцькою ортографиею. Себъ то – ми собі дома живемо, розмавляемо и пісень співаемо не однаково, а коли до чого дійдеться, то половинити себе нікому не попустимо. Половинила насъ лиха доля довго, и всловувались (продвигались) ми до одностайности (единства) руськоі крівавим робом (дорогой) и вже тепер шкода лядського заходу насъ розлучати»]. А в письме к украинофилу Дедицкому Кулиш заявил предельно откровенно: «Видя это знамя [«кулишевку»] въ непріятельскихъ рукахъ, я первый на него ударю я отрекусь отъ своего правописаныя во имя русскаго единства». Как показала история, «лядские заходи» в конечном итоге дали неплохой результат. Затем «украинцы», поляки и австрийцы принялись украинизировать лексику русского языка. Из словарей выбрасывались слова хоть как-то напоминавшие русские. Вместо них брались польские, немецкие, а так же просто выдуманные. Вот как этот процесс описывает очевидец: «Из Видня(Вены) напирали, щобы вытеснить из рук молодежи словарь Шмидта и заступити его новым словарем «немецко-русским». Около 1866 г. во львовской семинарии образовался кружок молодых людей, во главе которых стоял Емельян Партыцкий. Они принялись за составление такого словаря. Составление материала происходило таким образом, що брали до рук немецкий словарь и при каждом немецком слове остановлялись, як то сказаты по «руськи» так, щобы оно не было московским. Тогда русское слово переиначивали или выдумывали совсем новое. Словарь тот был напечатан в 1867 г. Так началась языковая борьба…». Как он в итоге подытожил: «Наши украинофилы так поступают: выкидают давние слова, давние буквы, даже давние молитвы, давний язык церкви – а вымышляют новые слова, новые молитвы, которые не всякий понимает». Как пояснял один из авторов украинофильского «Литературно-наукового висныка»: «Вы, русины, думаете по-польски и переводите дословно свою мысль по-русински, и то не все слова переводите, а многое остается без перевода в польском первоисточнике, так точно мы думаем по-русски, а переводим дословно по-украински… Таким образом, вырабатывается двуязычие галицкое и украинское; вы мало понимаете наш язык, а мы – еще меньше того ваш». Этот искусственный, наспех слепленный синтетической язык жестко навязывался через школы русскому населению австрийского Прикарпатья и Закарпатья. В отношении тех, кто сопротивлялся и не хотел отказываться от русского языка, властью и «свидомыми» организовывалась травля. В конце XIX века наиболее весомый вклад в святое дело создания украинского языка внесло научное Общество им. Тараса Шевченко во главе с паном Грушевским. Главной задачей их работы был максимально дальний уход от литературного русского языка. Как писал в 1912 году Сергей Щеголев, «львовские новаторы приналегли на червонорусское наречие, а для выражения сложных и отвлеченных понятий черпали полной рукой из польского и (изредка) немецкого языков. Галицкой интеллигенции польский язык и теперь знаком прекрасно, а 20 лет назад он был известен еще лучше, и с этой стороны пародирование не представляло трудностей»
igels История Украины начинается с 17 века, а история украинства с 19 века, сказок про многотысячелетнюю историю рассказывать не надо, суржик он суржик и есть, практически русский язык с небольшими включениями слов из местного диалекта. Не желание же вами признавать очевидного и стремление жить в рамках выдуманой истории на реальные исторические факты никак не влияет.
уважаемый дегунец, понятно поляки там на волыне чего то навязывали, а на левобережье откуда же он взялся? опять от ксензов? не стыкуется... да и гоголь диканьку неужели списывал с волынского села? хотя мог и с волынского, коренных изменений не увидел бы...
> igels > История Украины начинается с 17 века, а история украинства с 19 века, сказок про многотысячелетнюю историю рассказывать не надо, суржик он суржик и есть, практически русский язык с небольшими включениями слов из местного диалекта. Не желание же вами признавать очевидного и стремление жить в рамках выдуманой истории на реальные исторические факты никак не влияет. quoted1
история украины начинается с истории киевской руси как и история россии и беларусии. и не так важно кто люди этих народов по крови, или в какой процентной концентрации она смешана с монголами поляками и прочими хазарами. важно кем они сами себя определяют. а названия выражающие эту идею со временем и по обстоятельствам могут меняться. вы тоже не все 1500лет россияне