Бедные, бедные украинские русофобы. Говорят по-русски, думают по-русски – и ненавидят Россию. Дивная смесь. Любой факт вытеснения русского вызывает у них восторг. Спрашиваю: почему же ты на мове не говоришь? Отвечает – не привычен, в семье разговаривали по-русски. Спрашиваю: все? Отвечает: да и мама, и папа, и бабушка, и дедушка. - Так стало быть родной язык русский? - Нет. Их просто насильно русифицировали. - Они сами тебе это рассказали? - Нет, мы же это по истории проходили. Разве не помнишь?
Так же могут сослаться на радио и телевиденье, где проплаченые «ученые» мужи каждый день рассказывают про столетия насильственной «русификации». Государственная машина пропаганды – вещь мощная. Логика, правда, хромает. Родной язык – это тот, на котором, родители научили говорить в детстве. Но у украинских нацистов на сей счет совсем другое мнение.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
> Бедные, бедные украинские русофобы. Говорят по-русски, думают по-русски – и ненавидят Россию. Дивная смесь. Любой факт вытеснения русского вызывает у них восторг. > Спрашиваю: почему же ты на мове не говоришь? > Отвечает – не привычен, в семье разговаривали по-русски. > Спрашиваю: все? > Отвечает: да и мама, и папа, и бабушка, и дедушка. > - Так стало быть родной язык русский? > - Нет. Их просто насильно русифицировали. > - Они сами тебе это рассказали?
> - Нет, мы же это по истории проходили. Разве не помнишь? > > Так же могут сослаться на радио и телевиденье, где проплаченые «ученые» мужи каждый день рассказывают про столетия насильственной «русификации». Государственная машина пропаганды – вещь мощная. Логика, правда, хромает. Родной язык – это тот, на котором, родители научили говорить в детстве. Но у украинских нацистов на сей счет совсем другое мнение. quoted1
Ну что тебя, опять за Можай загонять, как и с кинотеатрами? Мазохист что ли?
Кожедуб, ты же вроде шибко против украинизации? Папа мой в черновицкой области жил после войны, ему рассказывали, как румынизация в оккупацию проходила - человек заговорит по-украински на улице - ему полицейский штраф выписывает. В магазине заговорит - его на пятнадцать суток посадят. Лично я был бы только рад жить в украиноязычной среде, и ты не будешь страдать от \"раздвоенности\" моих языковых предпочтений и национальных взглядов. Так что я вполне за
> Кожедуб, ты же вроде шибко против украинизации? Папа мой в черновицкой области жил после войны, ему рассказывали, как румынизация в оккупацию проходила - человек заговорит по-украински на улице - ему полицейский штраф выписывает. В магазине заговорит - его на пятнадцать суток посадят. Лично я был бы только рад жить в украиноязычной среде, и ты не будешь страдать от \"раздвоенности\" моих языковых предпочтений и национальных взглядов. Так что я вполне за quoted1
Бабушка моя на Волыни жила. При поляках за оброненную бумажку хренячили батогами по спине, а советская власть дала нам уникальную возможность справлять нужду под каждым кустом. И калоши не снимать, входя в парадную. Мы же не вшивая интеллегенция... Да, я не люблю пролетариат...
> Helgram был прав. Ты бандера чистой воды. > > А что с кинотеатрами? Их не перевели насильно на дермову? quoted1
Та бандера, бандера. Если ты понимаешь только язык бандеры, я готов стать бандерой... А их перевели на держмову насильно? Ты от меня путем подмены вопросов не бегай, я человек мирный, но мой бронепоезд на запасном пути...
> Бедные, бедные украинские русофобы. Говорят по-русски, думают по-русски – и ненавидят Россию. Дивная смесь. Любой факт вытеснения русского вызывает у них восторг. > Спрашиваю: почему же ты на мове не говоришь? > Отвечает – не привычен, в семье разговаривали по-русски. > Спрашиваю: все? > Отвечает: да и мама, и папа, и бабушка, и дедушка. > - Так стало быть родной язык русский? > - Нет. Их просто насильно русифицировали. > - Они сами тебе это рассказали?
> - Нет, мы же это по истории проходили. Разве не помнишь? > > Так же могут сослаться на радио и телевиденье, где проплаченые «ученые» мужи каждый день рассказывают про столетия насильственной «русификации». Государственная машина пропаганды – вещь мощная. Логика, правда, хромает. Родной язык – это тот, на котором, родители научили говорить в детстве. Но у украинских нацистов на сей счет совсем другое мнение. quoted1
Вопрос конечно интересный... Мы здесь все понимаем, что самое слабое звено в государственности Украины это не отсутствие истории, не отсутствие так называемых героев и авторитетов, не \"раскол по идеям\".. Не это главное... Это все можно выдумать, что, кстати, и наблюдается... Самое главное это наличие второго, \"авторитетного\", доминируещего русского языка... При другом, более лояльным к России, руководстве, это не играло бы страшной роли, а наоборот, играло бы положительную роль, но только не при \"оранжевых\".. Для них это смерти подобно... Отсюда и русофобство, и стремление спрятаться за НАТО.... И, кстати,прискорбно, но они этого добьются....
Кино на украинском собирает по семь человек в зале
С такой посещаемостью кинотеатры смогут протянуть максимум два месяца.
Только-только развлекательная индустрия в нашем городе начала подниматься с колен, как ей сделали подножку. Казалось бы, появились приличные кинозалы, в которые хочется ходить, мировые премьеры стартуют тогда, когда и за рубежом, да и картины начали привозить не только для молодежи. «Ирония судьбы-2» собирала перед Новым годом полные залы - такого не было очень давно. Но в конце января залы резко опустели. «В кинотеатре фильм на украинском? Нет, спасибо», - говорят посетители. Лучше на русском – дома.
Афиши приходится перекраивать на ходу
Прошлый год стал лучшим для харьковских кинопрокатчиков: несмотря на то, что на ремонт были закрыты несколько залов («Салют» и «Киев»), посмотрели фильмы на большом экране миллион харьковчан. И частные киноцентры, и те, которые еще находятся в собственности области, были востребованы. В премьерные дни залы были забиты до отказа, а когда в наш город привезли продолжение комедии Рязанова, его захотели увидетьдаже те, кто кинотеатры не посещал, наверное, со времен Союза.
Тупик, коллапс, кризис... Премьера фильма с Жераром Депардье «Астерикс на Олимпийских играх» была сорвана по всей Украине. Запланированная на 31 января в нашем городе, она не смогла состояться, потому что картина не дублирована на государственном языке. Не показали в кинотеатрах и «Я - легенда» с Уиллом Смитом в главной роли. Афиши приходилось «перекраивать» буквально на ходу, а посетители узнавали об изменениях в кассах и уходили восвояси.
Закон, который принимали, когда президентом в стране был Леонид Кучма, вспомнили ровно через 10 лет. Но тогда он был более лояльным. Сейчас трактовку ужесточили: фильм, без украинского дубляжа не подлежит распространению. Служба кинематографии Министерства культуры для тех, кто не понял, пояснила: на фильм, который дублирован по-русски, наложить украинские титры нельзя. Язык - оригинала, титры – на государственном языке. И не иначе. Фильмы производства РФ в этой ситуации оказались в более выгодном положении.
«Мову» понимают, но не говорят
Насильная украинизация от Минкульта уже аукнулась всем кинотеатрам страны, но больше всех пострадали юг и восток. В Харькове, где «мову» понимают, но не говорят на ней, ситуация особенная. Книги на украинском языке продаются, но, конечно, не с таким успехом, как на русском. Но при этом выбор у покупателей есть. Кино же загнали в жесткие рамки и выбора нам, потребителям этой услуги, не оставили.
- Я не хочу смотреть кино на украинском! - с такими словами молодежь выходит из касс кинотеатра. - Пойду лучше диск куплю и дома посмотрю.
И это привычная картина последних двух недель. Пиратство и так отбирало немалую часть выручки, которую могли бы получать кинопрокатчики. Способов борьбы с этим у них не было. Все без исключения фильмы, которые только анонсировались на большом экране, появлялись в городе задолго до премьеры. И пусть это были экранные копии, но их покупали. Теперь же, когда в кино – отток, спрос на пиратские копии вырастет. Пример тому – «Я – легенда»: в Харькове спрос превысил предложение, продавцы оказались не готовы к этому.
Удовлетворить зрителя новинками кинотеатры не смогли. Чтобы не простаивать, взяли второсортные фильмы. Сегодня репертуар выглядит так: росийские «Самый лучший фильм», «Монтана» и два иностранных, которые получили прокатные удостоверения ранее - «Да, нет, не знаю» и «Рэмбо-4».
Сегодня в кинозалах картины смотрят по семь человек, - максимум, который зафиксировали за это время прокатчики. Правда, вечером в выходной собирается до сотни зрителей (раньше – 450 - 750).
Запас прочности - два месяца
Если так будет продолжаться и дальше, то состояние коллапса, в которое погрузились кинотеатры, может перейти в кому.
- Денег, которые мы сейчас собираем, едва ли хватит на оплату коммунальных услуг, - рассказал директор сети кинотеатров Харькова Михаил Приймак. - А нам в месяц нужно 300 тысяч гривен на зарплату сотрудникам. Запаса прочности хватит максимум на два месяца.
Что будет дальше, даже представить сложно. Обращения в Министерство культуры пока результата не принесли. Там дали ясно понять, что не будут выдавать прокатные удостоверения фильмам без украинской озвучки. Но при этом Минкульт как будто нарочно забывает, что в Украине невозможно быстро и качественно субтитровать картину. В стране – всего одно устройство, которому это под силу. Переозвучить фильм без изменений фонограммы стоит 10 тысяч долларов, полный дубляж обойдется в 2,5 раза дороже. Но даже если найдутся дистрибьюторы (их в стране до десятка) и они согласятся вложить деньги, процесс будет долгим, а потому - нецелесообразным. Субтитрирование одной копии займет сутки («Ироний судьбы» в Украине «гуляло» 110 штук), на дубляж одного фильма может уйти до двух месяцев – через такое количество времени премьера «протухнет».
Насильственная украинизация, которую затеял Минкульт, может не просто заставить бизнесменов переквалифицироваться, сдать помещения кинотеатров в аренду или поменять их назначение. Старания государственных мужей могут навсегда отбить охоту ходить в кино.
Кстати
Большая часть населения не поддерживает дубляж фильмов на украинский язык – к такому выводу пришел фонд «Общественное мнение – Украина». Две тысячи респондентов из всех областей Украины ответили так: 62 % не одобряют обязательный перевод иностранных фильмов на государственный язык, 28,5 % одобряют, остальные - не определились.
…А в это время
В связи с переходом на украинский язык киноиндустрии ужесточится контроль и за телеканалами. С 16 февраля Нацсовет по вопросам телевидения и радиовещания будет проводить мониторинг харьковских каналов. Некоторые телеканалы стали не только субтитрировать, но и переводить русские сериалы на украинский язык.
В тему
Арт-хаус пострадает меньше
Единственный в Харькове кинотеатр, в котором показывают интеллектуальное кино, - «Боммеръ», - пострадает меньше, чем остальные залы. 90 % картин у них и так шли с субтитрами. По мнению руководителя Людмилы Чистовой, титры помогают думать. Правда, на фильм, который демонстрировали с украинским переводом, уже пришло меньше зрителей, чем обычно, - примерно вдвое. Но в любом случае арт-хаус не пострадает от украинизации так серьезно, как коммерческое кино.
>> Бедные, бедные украинские русофобы. Говорят по-русски, думают по-русски – и ненавидят Россию. Дивная смесь. Любой факт вытеснения русского вызывает у них восторг. >> Спрашиваю: почему же ты на мове не говоришь? >> Отвечает – не привычен, в семье разговаривали по-русски. >> Спрашиваю: все? >> Отвечает: да и мама, и папа, и бабушка, и дедушка. >> - Так стало быть родной язык русский? >> - Нет. Их просто насильно русифицировали. >> - Они сами тебе это рассказали?
>> - Нет, мы же это по истории проходили. Разве не помнишь? >> >> Так же могут сослаться на радио и телевиденье, где проплаченые «ученые» мужи каждый день рассказывают про столетия насильственной «русификации». Государственная машина пропаганды – вещь мощная. Логика, правда, хромает. Родной язык – это тот, на котором, родители научили говорить в детстве. Но у украинских нацистов на сей счет совсем другое мнение. quoted2
> >
> Вопрос конечно интересный... Мы здесь все понимаем, что самое слабое звено в государственности Украины это не отсутствие истории, не отсутствие так называемых героев и авторитетов, не \"раскол по идеям\".. Не это главное... Это все можно выдумать, что, кстати, и наблюдается... Самое главное это наличие второго, \"авторитетного\", доминируещего русского языка... > При другом, более лояльным к России, руководстве, это не играло бы страшной роли, а наоборот, играло бы положительную роль, но только не при \"оранжевых\".. Для них это смерти подобно... Отсюда и русофобство, и стремление спрятаться за НАТО.... > И, кстати,прискорбно, но они этого добьются.... quoted1
Немного упрощенное наблюдение по вопросу \"спрятаться от русского языка за НАТО\". Чтобы \"прятаться за НАТО\" существуют более веские причины, но 777 прав в том, что при этом правительстве не будет рассматриваться вариант двуязычия на Украине. С моей точки зрения, двуязычие необходимо. Не готов сказать, как дела будут обстоять через несколько лет, но сейчас, в данный момент, отмахиваться от русского языка есть ошибка, но повторюсь, опять-таки с моей точки зрения. А говорить про \"русофобство\" , основываясь на закон про держмову , суть ошибка еще большая... Вновь обращаюсь к истории. 2004 год. Глеб Павловский: \"необходимо признать, Украину мы проиграли\".... к сожалению, к моему глубокому сожалению, даже 777 не хочет знать, как именно Павловский и товарищи \"сражались за Украину\"... Я думаю, это могло бы привести хоть к тени понимания сегодняшней проблемы отношений Украина-Россия, но как и каждому на этом форуме россинину, 777 не важно знать, \"как именно сражались\", ему обидно, что \"проиграли\"...
> Кино на украинском собирает по семь человек в зале > quoted1
мля, ну бред же полный. Какой кинотеатр собирал по 450 зрителей? Где такие кинотеатры? При Союзе таких не строили... Ты же сам указываешь на то, что в Харькове продаются как русские, так и украинские книги. Ну и что, что украинские книги пользуются меньшим спросом в Харькове? Мы же говорим про \"насильственную украинизацию\"... Так где же она, эта насильственная украинизация? Ой, бадыль...